Похищение Бет
Шрифт:
— Да, сэр, — ответила она. — Здесь констебль Хэррингтон. Хочет сказать вам пару слов.
Гарднер вздохнул.
— Давай его сюда.
— Где ты сейчас? — спросил Хэррингтон. — Я думал, у нас встреча с этим сборищем у мисс Хофман.
Гарднер потер лоб. Он не собирался врать, что забыл насчет друзей Джил Хофман. Он действительно планировал еще раз опросить всех из ее ближайшего окружения. Но то, что произошло с Эбби, изменило его приоритеты. Он понимал, что должен был бы перепоручить это кому-то из коллег, что главной его задачей сейчас была Челси Дейвис, но просто не мог ни о чем думать, кроме как об Эбби и о том, как он ее подвел. Кроме того, Хэррингтон и сам в состоянии опросить нескольких женщин.
— Кое-что изменилось, — сказал Гарднер. — Так что действуй самостоятельно.
— Что?
— Я в Манчестере.
— С каких это дел? Следишь за кем-то? — спросил Хэррингтон.
— Нет. Просто начинай без меня. Я тебе потом расскажу.
Гарднер уже хотел сбросить вызов, когда Хэррингтон, перейдя на шепот, сказал:
— Погоди. Тут есть еще кое-что… Ты же помнишь Джен, писательницу?
Гарднер попытался заставить мозг переключиться на другую тему. Ему сейчас и так хватало, чем занять голову.
— Так что с ней такое?
— Вчера вечером мы отправились погулять.
— Ну и…
— Она горячая штучка. Говорил тебе, нужно было ловить шанс, когда у тебя была такая возможность.
— Мне пора, — сказал Гарднер.
— Ты что, расстроился?
— Что? Нет. Просто нет на это времени. Потом поговорим.
Гарднер отключился и сразу же пожалел об этом. Сказал ли он Лоутон все, что следовало? Он уже выяснил, кто заказывал рекламные листовки на представление «Ветра в ивах». Ему просто нужно было, чтобы Лоутон нашла девушку с рыжими волосами. Это же не может быть слишком сложным?
Он вышел из машины и огляделся. Он ни на грош не доверял этой спутниковой навигации. Он искал жилой квартал, а видел вокруг себя лишь промышленный район. Но механический женский голос из навигатора продолжал настаивать, что он прибыл в место назначения, вот он и припарковался у бордюра. Солнечный свет заслоняли стоявшие в ряд высокие здания, в воздухе висела зловещая тишина. Это был не просто промышленный район. Это был заброшенный промышленный район.
Побродив несколько минут, он обнаружил какую-то дверь с четырьмя кнопками звонков. Он подошел ближе — возможно, здесь ему смогут что-то подсказать. И тут на третьей табличке увидел имя, которое искал: Ридли.
Нашел. Гарднер нажал нужную кнопку. Через несколько секунд из домофона отозвался вежливый мужской голос, уже знакомый ему по телефонному разговору. Щелкнул замок, и Гарднер, войдя в подъезд, сразу же направился к лестнице, игнорируя древнего вида лифт.
Поиски человека, с которым он должен был сейчас встретиться, оказались очень и очень непростыми. Он поднял все свои связи, обзвонил массу людей и задолжал кучу кружек пива коллегам за звонки, которые сделали они. Однако оно того стоило. В конце концов он сумел выйти на след человека, который мог бы пролить немного света на личность Хелен Дил. Выйдя от Эбби, после того как рассказал ей последние новости, он практически не останавливался. Он должен был найти Хелен Дил, даже если это будет последнее, что он успеет сделать в жизни!
Гарднер хотел постучать в дверь нужной квартиры, но она открылась сама, и стоявший там мужчина прямо с порога протянул ему руку.
— Входите, инспектор Гарднер, — сказал он. — Я — Алан Ридли.
Мужчина оказался старше, чем ожидал Гарднер. Его волосы, все еще густые, были уже седыми, а двигался он с чопорностью человека, который продолжительное время был популярен. Он попытался сообразить, сколько же ему лет. Наверное, хорошо за шестьдесят. То есть почти вдвое больше, чем Хелен.
Ридли пропустил Гарднера в квартиру и проводил его в лофт с открытой планировкой. Здесь было множество кирпичной кладки и алюминиевых конструкций. Жилье в заброшенном промышленном районе стоило, вероятно, целое состояние. Почему было не выбрать нормальный дом?
— Могу я вам что-нибудь предложить? — спросил Ридли, останавливаясь посреди кухонной зоны. — Чай, кофе?
— Спасибо. Воды, если можно, — сказал Гарднер, оглядываясь по сторонам.
Возможно, Ридли и Хелен принадлежали к разным поколениям, но было у них кое-что общее — деньги. Он поднял прошлое Хелен и выяснил, что она из зажиточной семьи. Ее дед был крупной шишкой в стальной индустрии. Возможно, так они и познакомились — на каком-нибудь сборище богатеев.
Ридли вручил Гарднеру стакан, после чего провел его к дивану.
— Присаживайтесь, — сказал он и сел напротив.
Гарднер пригубил воду, украдкой наблюдая за Ридли. Когда они говорили по телефону, он, казалось, был ошеломлен при упоминании имени Хелен, но вовсе не уклонялся от разговора о ней. У Гарднера сложилось впечатление, что расстались они не по-доброму. Уж не обвинял ли ее Ридли в смерти дочери?
— Итак, чем я могу быть вам полезен, детектив Гарднер? — спросил Ридли. — Вы сказали, что это как-то касается Хелен?
— Да, — ответил Гарднер и поставил стакан на покрытый пятнами деревянный пол. Если Ридли и переживал, то никак этого не показывал. — У вас с Хелен была связь. И был общий ребенок.
Ридли вздохнул и откинулся на спинку шикарного кожаного кресла.
— Да, ребенок был, — сказал он. — Кейси. Она умерла вскоре после рождения.
Взгляд его опустился на ноги.
— А как это случилось? — спросил Гарднер, которому хотелось, чтобы Ридли рассказал не только о дочке, но и о Хелен.
Ридли покачал головой и закашлялся.
— Синдром внезапной детской смерти. — Он посмотрел Гарднеру в глаза. — В этом никто не был виноват. Они так и не нашли каких-либо проблем, ставших причиной смерти. Она просто… — Он пожал плечами и шумно выдохнул. — Хелен восприняла это очень тяжело. Я тоже, но Хелен…
Гарднер ждал, что Ридли продолжит, но, когда этого не произошло, решил немного подтолкнуть его.
— Расскажите мне о Хелен. Как вы с ней познакомились? Сколько были вместе?
Ридли издал странный звук, который можно было принять за смех.
— Мы с ней познакомились в баре в… — Он помотал головой, пытаясь вспомнить. — Думаю, где-то в ноябре. По-моему, две тысячи третьего. Она была очень красивая, но в расстроенных чувствах. Она напилась и рассказала мне, что за несколько недель до этого от нее ушел жених.
— Вы не знаете его имени?
— Нет.
— Выходит, вы вступили с ней в связь, несмотря на ее расстроенные чувства?
Ридли взглянул на Гарднера.