Похищенная принцесса
Шрифт:
Судья встал между ними:
– Джентльмены, джентльмены, пожалуйста. Капитал Ренфру, если бы я мог увидеть ту даму, всё бы уладилось.
Гэйб задумался.
– Хорошо, но вы… – он ткнул пальцем в графа, – ведите себя прилично. Я не желаю, чтобы дама стала свидетельницей вашего грубого поведения.
Он повёл их в гостиную, открыл дверь и сказал:
– Видите, сэр Уолтер? Никакого похищенного принца или принцессы.
Граф Антон оттолкнул их и вошёл в комнату.
– Ага! – воскликнул он с триумфом в голосе и указал на женщину, сидящую перед камином к ним спиной. – Вот она!
Тибби повернулась к ним лицом, с поднятыми от удивления бровями.
– Прошу прощения, – произнесла она, холодно и неободрительно взглянув сначала на Гэйба, потом на сэра Уолтера, потом на графа. – В чём заключается цель данного вторжения?
Гэбриэл повернулся к судье.
– Это миссис Тибторп, чей дом вчера сожгли дотла. Я приютил её у себя на неопределённый срок.
Судья поклонился:
– Миссис Тибторп, примите мои искренние соболезнования по поводу вашей утраты. Шокирующее известие…
– Действительно, шокирующее, когда поджигают чей-то дом, – Тибби бросила гневный взгляд на графа. – Меня успокаивает только уверенность, что виновный будет гореть в аду!
Граф направился в её сторону с угрожающим видом. Гэйб встал между ними и ледяным голосом произнёс:
– Ещё один шаг…
Итен подошёл к Тибби и встал возле неё. Он ничего не сказал, но всем своим видом ясно дал понять, что слышал о подмене.
Граф зарычал на Тибби:
– Где она? Где принзесса?
– Какую принцессу вы имеете в виду? – спокойно спросила Тибби. – Я знакома с несколькими.
От отчаяния он издал звук, похожий на рык, и подозрительно посмотрел вокруг. Обнаружив пару ботинок за шторами, он выпалил:
– Аха!
Он отдёрнул штору и вытащил оттуда маленького мальчика.
– Ой, ты чё делаешь? Отпусти, ты, обезьяна! – Джим сыпал такими выражениями, услышав которые при обычных обстоятельствах, миссис Барроу бы достала кусок мыла, чтобы оттереть им его язык. Сейчас же она сияла от гордости.
– Похищенный наследник престола, полагаю, – сказал Гэйб сэру Уолтеру. – Он, несомненно, научился таким выражениям у цыган.
– Фу! Да это просто мальчишка-попрошайка!
– Ты кого назвал попрошайкой… – начал было Джим, но его успокоила миссис Барроу.
Граф ткнул пальцем в Тибби.
– Эта шенщина знает принзессу Каролину!
Сэр Уолтер вытащил платок и вытер лоб.
– Это так, мадам? – спросил он.
Тибби бросила на него холодный взгляд.
– Каролину, принцессу Зиндарии? Да, конечно, я знаю её. Она была одной из моих самых выдающихся учениц. Я также имела честь обучать графиню Морей и леди Хантер-Стенли, а также почтенную миссис Чарльз Сэндфорд, – она любезно улыбнулась сэру Уолтеру.
– Где ше она? – выдавил из себя граф.
Тибби пренебрежительно взглянула на него:
– Принцесса Каролина не находится под моей опекой с тех пор, как ей исполнилось пятнадцать лет.
– Но вы обменивались письмами, – заявил граф.
Тибби удивлённо приподняла бровь:
– Разумеется. Я регулярно переписываюсь со всеми моими девочками.
Граф хлестнул плёткой по своему сапогу.
– Она направилась сюда, к вам! Так она писала в своих письмах.
Тибби подняла обе брови:
– Читать чужие письма? Как непорядочно.
– Не укодите от ответа. Она планировала приекать сюда с мальчиком.
Тибби едва заметно ухмыльнулась:
– Правда? Она планировала?
Граф Антон нахмурился:
– Что вы имеете в виду?
Тибби спокойными движениями разгладила юбки. Мышка, дразнящая тигра. Гэйб прикусил губу. Он видел, что она получает от этого удовольствие. Это была маленькая месть за то, чт ей пришлось пережить из-за него. Граф Антон стегал плёткой о свой сапог, сильнее и сильнее, теряя самообладание, он буквально сверлил её глазами.
В конце концов, она сказала:
– Часто то, что пишут, и то, что делают – совсем разные вещи, – она посмотрела на судью. – А если люди, которые читают письма, им не адресованные, едут потом искать вчерашний день, то… – она обнажила зубы, изображая улыбку.
Граф в раздражении уставился на неё. Его тонкие пальцы согнулись, как будто ему не терпелось вцепиться ей в глотку. Итен не сводил с графа взгляда. Он скрестил руки на груди, челюсть его сжалась, как в бою.
Гэйб шагнул вперед:
– Довольно. Если принцесса писала письма и планировала навестить своих старых друзей, а вы их читали, какого дьявола вы говорите всем, что я её похитил? Я намерен привлечь вас к суду за клевету! Сэр Уолтер, вы мой свидетель.
Сэр Уолтер прокашлялся:
– Капитан Ренфру, я уверен, что в этом нет необходимости. Граф Антон не это имел в виду, поверьте. Нет так ли, граф?
Последовало напряжённое молчание. Граф понимал, что он стоит на тонком льду. Через секунду он неохотно ответил:
– Возмошно, мой осведомитель сделал ошибку.
– Да, да, ошибку, – судья с благодарностью ухватился за это оправдание. Он повернулся к Гэйбу. – Видите ли, это все из-за лошадей. Графу сказали, что принцесса в каррикле, запряжённым парой серой масти, а как все знают, поблизости ни у кого, кроме вас, нет таких лошадей. Произошла ошибка. Должно быть, какие-то другие лошади проезжали мимо. Другая женщина.
Гэйб бросил на графа суровый взгляд.
– Несомненно.
Жители Зиндарии – прирожденные наездники: конечно, они бы заметили его пару серых.
Судья был благодарен за предоставленный предлог, чтобы уйти.
– Примите мои извинения за это недоразумение, капитан Ренфру, миссис Тибторп, – за беспокойство. После вас, граф.
Он указал на дверь. Граф помедлил секунду, затем с гордым видом и лицом, бледным от злости и чувства поражения, направился в холл.
Джим проскользнул вперёд, открыл перед ним дверь и в тот момент, когда граф проходил мимо него, дерзко бросил:
– Скатертью дорожка! Ты, склизкая крикливая змея!
Упустив свою добычу, граф сильно ударил мальчишку плетью по лицу. Джим ударился о стену и взвизгнул от боли.