Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Похищенный жених
Шрифт:

Фиона сжала ридикюль.

– У вас вышел спор с Джеком из-за этой женщины?

– Да. Мы оба хотели быть ее… друзьями.

– И?

– Она не выбрала меня.

Сердце у Фионы упало. Этого не может быть. Джек наверняка что-нибудь бы сказал. Но как? Она похитила его и женила на себе так быстро. Что, если его сердце было уже занято?

Она едва не потеряла сознание от этой мысли.

– А он… Джек все еще… – Она не смогла закончить фразу.

Должно быть, Кемпбелл почувствовал ее отчаяние, потому что мгновенно среагировал:

– Я думаю, он уже покончил с этим… – Он сделал продолжительную паузу.

Воображение Фионы разыгралось. О Господи, что она наделала?! Она не могла отвести взгляда от совершенных черт этой женщины. Женщина была прекрасна, образованна, модна, обладала всем тем, чего не было у Фионы.

Ладонь Кемпбелла легла на ее руку.

– Леди Кинкейд, Фиона. Не давайте Лусинде повода встревожить вас. Очевидно, Джек любит вас больше, чем ее в прошлом.

Надежда вернула ее к жизни.

– Вы так думаете?

– Да, уверен. Ведь он женился на вас, а не на ней.

Сердце Фионы упало до подошвы ее украшенных драгоценными камнями туфель. Ей вдруг захотелось двигаться, перестать думать и рисовать себе картины поведения Джека с этой женщиной.

– Начинается новый круг танца. Вы хотите танцевать?

– Очень! – Кемпбелл взял ее руку. – Пойдемте…

– Нет. – Низкий голос прозвучал из-за ее спины. – Я думаю, что этот танец мой.

Дрожь пробежала по телу Фионы и сконцентрировалась где-то под ложечкой.

– Кинкейд. – Кемпбелл изобразил улыбку. – Какой сюрприз!

– Думаю, что да, – сказал Джек, обнимая Фиону за талию и прижимая ее к себе. – Если ты не возражаешь, Кемпбелл, я потанцую со своей женой.

– Ну-ну, – проговорил Грегор, появляясь из-за спины. – Неужто это Алан Кемпбелл, наказание Шотландии?

Дугал оценил ситуацию одним взглядом.

– Клеишься к нашей сестре? Должно быть, ты не знал, что мы в городе.

Лицо Кемпбелла покрылось красными пятнами.

– Нет. Я не имел в виду ничего предосудительного.

– Жаль, – сказал Дугал. – Вероятно, ты избежал неприятностей.

– И синяков, – бодрым голосом добавил Грегор. Наклонившись, он конфиденциальным тоном сообщил: – Я приставлен приглядывать за сестрой, отпугивать прохвостов.

Кемпбелл мрачно посмотрел на Дугала:

– Я ухожу. – Он поклонился Фионе. – Надеюсь, мы как-нибудь снова сможем поговорить, – заявил он и торопливо удалился.

Джек уловил сочувствующий взгляд на лице Фионы.

– Проклятие, Дугал, – проворчал он. – Мне не требуется твоя помощь в защите от Кемпбелла.

– Ну, это не проблема. – Грегор махнул рукой. – Кроме того, мы рады видеть нашу сестру. – Он смачно поцеловал Фиону в щеку. – Привет, девочка. Надеюсь, ты хорошо поживаешь?

– Отлично. Благодарю, – сказала она ледяным тоном. – Я удивлена, что вы до сих пор не нанесли мне визита.

Мы собираемся сделать это завтра, – несколько смущенно сказал Дугал.

Фиона встретилась с ним взглядом.

– В десять?

Дугал и Грегор обменялись удивленными взглядами, затем кивнули.

– В десять, – согласился Грегор.

Она повернулась к Джеку:

– Я хотела бы потанцевать сейчас, милорд.

Джек тотчас же взял ее за руку:

– Я также. – И повел ее в танце.

Фиона старалась не сравнивать довольно слабую хватку Кемпбелла с жесткой хваткой Джека. Было что-то правильное в Джеке. Это ее сильно раздражало.

– Как ты узнал, что я здесь? – спросила она.

Он посмотрел на нее горячим взглядом собственника.

– А я не знал. Я побывал в трех местах и счастлив найти тебя в этом.

Он быстро повернул ее, крепко обнимая теплой рукой. Ее юбки взвились, щекоча ей ноги, цвета в зале смягчили контрасты и сделались расплывчатыми.

Из дверей на террасу лился свежий воздух, их омывала музыка, и она больше не была одинокой, она была с Джеком. Фиона вдруг нахмурилась: и еще с Лусиндой Федерингтон.

– Фиона, мы должны поговорить, – строгим тоном сказал Джек. – Для тебя небезопасно ездить по городу одной.

– Я приехала с кучером и двумя лакеями, так что вряд ли мне угрожала какая-то опасность.

– Фиона, ты понимаешь, что я имею в виду.

– Да, понимаю. Ты думаешь, что ты можешь делать то, что тебе заблагорассудится, когда вздумается, а я должна сидеть дома.

Джек нахмурился:

– Нет, я имею в виду не это.

– В таком случае я не могу понять смысл твоих жалоб.

– С тобой очень трудно, – рассердился Джек.

– Если я предпринимаю какие-то действия, когда я чувствую себя несчастной, тебе со мной трудно, то что поделать: я такая, какая есть.

Повисло многозначительное молчание.

– Джек!

– Что?

– Кто такая леди Федерингтон?

Джек перестал танцевать, игнорируя тот факт, что другие танцующие с недоумением уставились на них.

– А почему она тебя интересует?

– Кемпбелл сказал… Он сказал, что ты и она…

Джек повел ее к выходу.

– Что сказал тебе этот негодяй?

– Что ты и он хотели одну и ту же женщину. И что ты вышел победителем.

– Ну скотина! У него нет никакого права! – Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Ну хорошо! Лусинда и я когда-то были друзьями. Теперь это позади.

– Позади?

– Да, до женитьбы. Я даже не побеспокоился о том, чтобы сообщить ей об этом факте.

Господи, ну что за кошмарный вечер! Сначала на него насели братья Фионы, затем он битый час носился по городу в поисках жены, а теперь Кемпбелл подстраивает ему гадости. При первой же возможности этот скандалист дорого заплатит.

Поделиться с друзьями: