Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Похититель перемещений. Часть 2
Шрифт:

Те тут же зашевелились, а Каркарра слетела со своей ветки и практически бесшумно приземлилась рядом с ними.

Тут девочка услышала какой-то шум из комнаты и снова посмотрела туда. И тут же поняла в чём причина.

Все направились к двери, и как только Масленна открыла её, как послышался стук и тоненький голосок пропищал:

– Ай!

Дверь открылась и Юля увидела малыша-грибочка, который изо всех сил тёр ушибленный лоб.

– Так, а что ты тут делаешь? – строго спросила его мама. – Подслушивал?

– Я просто хотел узнать как папа, – виновато опустив голову, пропищал малыш.

Солдат подошёл к нему и потрепал сына по шляпке. Потом подхватил его на руки и еле слышно сказал:

– Со мной всё в порядке, не переживай.

Малыш крепко обнял его за шею, и папа очень аккуратно обнял его в ответ.

Они вышли из комнаты, а Масленна и дед Подосиныч последовали за ними. Снова послышались шаги, и вскоре грибное семейство и старейшина вышли из дома.

– Как ваше самочувствие? – тут же поинтересовался Часовски.

– Всё хорошо, спасибо, – откликнулся солдат. Его взгляд задержался на детективе: он с интересом разглядывал человечка, похожего на часы. Потом обвёл взглядом остальных. Юля тоже посмотрела на своих друзей. Должно быть их компания выглядела весьма необычно и подумала, что если бы сама встретила их где-нибудь, то была в таком же замешательстве.

Старейшина тем временем коротко пересказал рассказ солдата.

– Не смею вас просить, но в деревне осталось очень мало военных, а вы, как я заметил вооружены, – сказал дед Подосиныч и взгляд его скользнул по ножнам на поясах у путников и колчану, торчавшему из-за спины у Каркарры.

– Конечно, мы поможем, – не взглянув на остальных сказала ворона. – Предполагаю, что отряд мог попасть в плен к мухоморам и тут может пригодиться один из них, тот которого я поймала. Его можно попробовать обменять на них. Как я поняла, он один из командиров, а значит очень ценен.

– Прекрасно, я прикажу привести его, – кивнул старейшина.

Эээ, а что делать с туманом? – вмешался Джимми. – Как я понял, он ядовитый. Да к тому же здоровенное чудище, которое там блуждает, с ним-то как быть?

– Хм… – старейшина наморщил лоб и в раздумье провёл своей маленькой шершавой ладонью по длинным усам. – Можно ещё раз заварить те волшебные листы и выпить, перед тем, как войти в туман. Тогда его действие не будет таким пагубным. А что касаемо чудища…

Он замолчал, предоставив возможность каждому додумать самостоятельно.

– А мне вот ещё интересно, куда исчезли мухоморы за которыми вы гнались? – сделав задумчивое выражение, спросил у солдата Джимми. – Они пропали до того, как вы оказались в тумане, так ведь?

– Кажется, да, – уже неуверенно ответил тот, силясь вспомнить, как было на самом деле. – Они оторвались от нас, а потом словно испарились.

Это одна из загадок, которые нам предстоит разрешить, – произнёс дед Подосиныч.

– У меня есть одна версия насчёт этого, – вышел вперёд Часовски.

Все взгляды обратились на него, но тот не спешил. Сперва он, как обычно достал свою трубку и закурил.

– Мою догадку может подтвердить или опровергнуть ваш сын, – выдохнув клуб дыма, сказал детектив обратившись к солдату и его жене.

Те растерянно переглянулись.

– Позовите его.

– Ладно, хорошо, – пробормотала Масленна и пошла обратно в дом, а через минуту вернулась, ведя за руку малыша-грибочка.

Перепуганный, не понимая, что от него хотят, он обвёл взглядом всех собравшихся.

– Мальчик, расскажи нам, пожалуйста, как вы с друзьями оказались в той яме, – не теряя времени, спросил Часовски.

Тон его был серьёзным, но не суровым, скорее нейтральным.

Малыш проглотил подступивший к горлу комок и обернулся на родителей. Увидев их серьёзные лица, он выдохнул и, наконец, залепетал:

– Мы пошли гулять в лес. Потом смотрим: большая куча веток. Ну мы забрались на неё и играть начали. А потом… провалились и упали.

– Да-да, это ты уже говорил, – покивал головой детектив. – Но ты не сказал главного. В какую именно яму вы упали и где она находится.

Повисла звенящая тишина. Все уставились на Часовски. Но тот не обращал ни на кого внимания – взгляд его был прикован к малышу-грибочку.

Тот, похоже, понял, что его раскусили и деваться ему некуда.

– Мы… ходили на болота, – пролепетал он, повесив голову.

Глаза его родителей округлились, а малыш так и съёжился, боясь, что они начнут его ругать. Часовски тоже это понял, поэтому поднял вверх ладонь:

– Давайте послушаем, что он нам расскажет.

– Сперва мы не собирались забредать так далеко, – поспешно пролепетал грибочек. – Мы просто играли и представляли себя солдатами, которые сражаются со злыми мухоморами и поганками. Но потом вдруг заметили одного из них: он крался по лесу совсем недалеко от нашей деревни. Нас он не заметил, и мы решили проследить за ним.

– А за взрослыми сбегать не додумались? – не выдержала Масленна.

Она даже покраснела от злости и вся тряслась. Казалось, что только присутствие посторонних останавливало её, чтобы не подойти и не дать шлепка своему непоседливому сыну.

Малыш понял, что ему ничего не грозит, пока они не одни и почувствовал себя смелее.

– Да некогда было, – уже более бодрым тоном откликнулся он (но всё же, на всякий случай, отошёл подальше от матери). – Пока бы мы добежали, пока кого-нибудь нашли, пока вернулись – мухомор бы уже давно ушёл. Ну и мы пошли за ним.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: