ЖАНРЫ

Пока мы не стали незнакомцами
Шрифт:

[

<-5

]

Для съемки в местах с низким уровнем освещения используется пленка с высокой светочувствительностью. Существует пленка с переменной светочувствительностью, когда во время проявки за счет увеличения времени и температуры проявления (пуш-процесс) можно изменить чувствительность пленки, но с неизбежной потерей качества снимка (растет контраст и увеличивается зерно).

[

<-6

]

Прим. пер.: Электрокарт — машинка для аттракциона известного как «Машинки» или «Бампинг».

[

<-7

]

«Семейка Брейди» – американский комедийный сериал, выходивший с 1969 года по 1974.

[

<-8

]

Сид Вишес – участник группы Sex Pistols, был влюблен в Нэнси Спанджент. Их пара стала легендарной из-за пристрастия к тяжелым наркотикам и благодаря сильным чувствам друг к другу.

[

<-9

]

«ПБР» – дешевое пиво «Pabst Blue Ribbon», считающееся студенческой выпивкой.

[

<-10

]

«Вита-лучи» - лучи, после воздействия которых в организме хлюпика активизировалась ранее введенная сыворотка, и он стал «Капитаном Америка».

[

<-11

]

«Элиот звонить дом» - переделанная цитата из фильма «Инопланетянин» 1982 года.

[

<-12

]

«Нану-нану» - знаменитая реплика из сериала 70-80-х «Морк и Минди», произносимая героем, которого играл Робин Уильямс.

[

<-13

]

«Отключенный» (Unplugged) - знаменитое шоу на музыкальном канале, где музыканты исполняются свою музыку только на акустических инструментах.

[

<-14

]

«VH1» (Video Hits One) — музыкальный телеканал. Создан в январе 1985 года компанией Warner-Amex Satellite Entertainment (в настоящее время подразделение Warner Communications и владельцы MTV).

[

<-15

]

«Элеонор Ригби» – песня английской группы The Beatles.

[

<-16

]

Grace (Грейс) – грация, милосердие, добродетель.

[

<-17

]

Pass'e – перевод с французского «Проходящее, проходит».

[

<-18

]

VHS – видеомагнитофон для кассет.

[

<-19

]

Прим. пер.: Джон Колтрейн – американский джазовый саксофонист и композитор

[

<-20

]

Госпел – музыкальный стиль, поджанр христианского рока.

[

<-21

]

Волновой эффект – это эффект, подразумевающий под собой мысль, будто каждое действие человека оставляет после себя след, оказывающий влияние на других людей.

[

<-22

]

Отсылка к строчкам «Поэзия – всего лишь свидетельство жизни. Если жизнь пылает ярко, то поэзия – лишь ее пепел» Леонарда Коэна. Эш с английского переводится как «пепел».

[

<-23

]

«Голос Гринвич-Виллидж» – нью-йоркский еженедельник.

[

<-24

]

Вибрато - музыкальный прием, когда создается тянущийся вибрирующий звук.

Поделиться с друзьями: