Покойник из Найроби
Шрифт:
– Так и написал, "любопытно"?
– Да. Но билеты в Найроби и обратно стоят недешево.
– Может, он богат?
– Может, он предлагает выход из этой щекотливой ситуации. Он написал, что я могу не приезжать, если на то не будет моего желания. Что я могу сдать билеты, получить деньги и купить тебе фарфоровый сервиз.
– Фарфоровый сервиз, - промурлыкала Барбара.– Я бы от него не отказалась.
– Сервиза ты не получишь, зато увидишь Кению.
– Может, письмо совсем и не от твоего отца, - Барбара попыталась усесться поудобнее.– Может, кто-то хочет, чтобы ты на некоторое время покинул страну. Из-за тех материалов, что ты опубликовал в газете.
– Полагаю, такое возможно.
– Кому-то нужно, чтобы ты не мог дать показания в суде или что-то в этом роде.
– А может, мои коллеги по редакции собрали деньги и купили авиабилеты в Африку, чтобы избавиться от меня. А обратные билеты окажутся фальшивыми.
– Может, мы никого там и не встретим.
– И это возможно.
– Но тебе "любопытно".
– Конечно.
Флетч продолжал смотреть на Барбару.
– Я пытаюсь донести до тебя одну мысль.
– Я знаю, - кивнул Флетч.– Какую?
– Я думаю, что ничего, кроме любопытства, от тебя и не требуется.
– Чтобы потом я не испытывал разочарования?
– Да. Именно к этому я и клоню.
ГЛАВА 7
– Jambo <Добрый день (суах.).>, - приветствовал их чиновник таможни в аэропорту Найроби. Он не отрывал глаз от двух пар укрытых чехлами лыж, которые нес Флетч.
– Jambo, - вежливо ответил Флетч.
– Habari <Могу я вам чем-нибудь помочь?>?– невысокого росточка, пухленький, лысеющий, в отглаженных рубашке и брюках, чиновник посмотрел на Флетча.
– Habari, - эхом откликнулся Флетч.
– Значит, вы уже бывали в Кении?
– Никогда. И в Африке мы впервые.
– Так и должно быть, - чиновник хохотнул.– Весь мир говорит на суахили <Язык межэтнического общения в Восточной Африке. Письменность на основе латинского алфавита.>.
– Я должна снять свитер, - шепнула Барбара Флетчу.
Две пары лыж в пластиковых чехлах привлекли внимание таможенника к Барбаре и Флетчу. Надо отметить, что лыжи заинтересовали многих. И теперь эти люди окружили Флетча, Барбару и лыжи. Двое из любопытствующих были в полицейской форме. С поясов каждого свешивались дубинки и наручники. Один держал в руке автомат.
Таможенник оторвал взгляд от лыж, чтобы мельком просмотреть паспорта, которые протянул ему Флетч.
– Приехали в Кению по делам или отдохнуть?
– Отдохнуть, - ответила Барбара.– Мы только что поженились. Несколько дней тому назад. Уже миллион лет, как женаты.
Тут Флетч впервые услышал фразу, наиболее популярную у жителей Кении: "О, я вижу".
Таможенник что-то черкнул в своем блокноте.
– Что за оружие вы везете с собой?– он указал на чехлы.– Очень уж длинные ружья.
– А, вы об этом, - Флетч прошелся взглядом по лыжам.– Для стрельбы с гор.
Таможенник забеспокоился.
– Специально для стрельбы с гор? Разве есть такие ружья?
– Это лыжи.
– Лыжи... Момбаса <Город в Кении на коралловом острове в Индийском океане. Соединен с материком дамбой и мостом.>?
– Момбаса, - повторил Флетч.
– Я катался на лыжах в Момбасе, за катером, - таможенник согнул ноги в коленях, присел, вытянул перед собой руки, словно держась за воображаемый трос.– Но те лыжи были короткими. Может, их длина зависит от размера ноги?– он посмотрел на ноги Флетча и Барбары.– Вроде бы нет.
– Это горные лыжи.
– О, я вижу. Чтобы кататься на снежных склонах. Иногда это показывают по телевизору. Поэтому они такие длинные, так? Вы в Кении проездом? Направляетесь куда-то еще?
Флетчу не терпелось попасть в туалет.
– Вроде бы нет.
– А куда вы поедете после Кении?
– Домой. Обратно в Штаты.
– Вы вернетесь в Соединенные Штаты Америки? С лыжами?
Флетч посмотрел на галерею для встречающих в надежде, что кто-нибудь их там ждет.
– Да.
Таможенник задумался.
– Вы всегда путешествуете с горными лыжами? Даже на экваторе?
– Нет.
– Все немного запуталось, - вмешалась Барбара.
– О, я вижу.
– В аэропорту. Нам пришлось брать лыжи с собой.
– В аэропорту вы не знали, что летите в Африку? Сели не на тот самолет?
– Мы знали, - ответил Флетч.– И сели в тот самолет.
– Вы знали, что делаете, взяв горные лыжи в Африку только для того, чтобы увезти их домой?
– Получается, что да, - Барбара коротко глянула на Флетча.– Мы привезли горные лыжи в Африку.
– Снег есть на горе Кения, - глубокомысленно заметил таможенник, - но на самой вершине. И лыжных экскурсий у нас не проводится. Может, вы привезли горные лыжи в Африку, чтобы их продать?
– Мы не можем их продать, - покачала головой Барбара.– Лыжи мы одолжили у друзей.
– О, я вижу. Вы одолжили лыжи, чтобы свозить их в Африку и обратно.
– Флетч, - обратилась Барбара к мужу, - этот джентльмен хочет знать, почему мы привезли горные лыжи в Экваториальную Африку.
– Подожди, я только сниму свитер, - Флетч приставил лыжи к Барбаре и стянул через голову купленный в Лондоне свитер.– Жарко.
– Возможно, у кого-нибудь из местных может возникнуть желание украсить лыжами стену, - таможенник, похоже, рассуждал сам с собой.– Если у кого-то такие большие стены, почему нет?
– Поначалу мы собирались в Колорадо, - пояснил Флетч.– Кататься на лыжах.
– И вы не успели покинуть самолет, когда он приземлился в Колорадо.
– Он там не приземлялся, - ответила Барбара.– Иначе я позвонила бы маме.
– Знаете, нам довольно затруднительно объяснить, почему мы прибыли в Кению с горными лыжами, - добавил Флетч.– Так уж получилось.
Таможенник почесал затылок.
– С моей работой не соскучишься.
– Мы обязаны увезти их обратно, - подчеркнула Барбара.– Это лыжи наших друзей.
– Раз уж они здесь, я бы хотел на них взглянуть.
– Разумеется, - Флетч расстегнул молнию одного чехла. Полицейский с автоматом отступил на шаг, взял оружие наизготовку.– Смотрите. Ничего, кроме лыж.
Таможенник, похоже, удивился.
– А это...– его руки нырнули в чехол.– Это лыжные палки?