ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:

Орас.

Что делать? Да!

Агнеса.

Но только поскорей вернитесь вновь сюда.

Орас.

Стремлюсь к вам всей душой и встречи миг приближу.

Агнеса.

Тоскливо очень мне, когда я вас не вижу!

Орас.

Вдали от вас и я печали полон весь.

Агнеса.

Ах, если так, Орас, остались бы вы здесь!

Орас.

Как! Вы не верите любви моей безмерной?

Агнеса.

Нет, так любить, как я, не в силах вы, наверно.

Арнольф тянет ее за руку.

Как сильно тянет он!

Орас.

Затем, что могут нас, Агнеса милая, вдвоем застать в сей час. И вас наш верный друг торопит не напрасно, Желая избежать всего, что нам опасно.

Агнеса.

Но мне он незнаком…

Орас.

Не бойтесь ничего. Вам быть в таких руках надежнее всего.

Агнеса.

В руках Ораса быть во много раз милее.

Орас.

А я…

Агнеса (Арнольфу, который тащит ее).

Зачем вы так?..

Орас.

Становится светлее!..

Агнеса.

Когда ж увижу вас?

Орас.

Я скоро ворочусь.

Агнеса.

Как будет скучно мне, пока я вас дождусь!

Орас (про себя).

Ну, счастие свое устроил я достойно. Теперь я наконец могу вздохнуть спокойно.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Арнольф, Агнеса.

Арнольф (закрыв лицо плащом).

За мной ступайте! Я не здесь вас помещу, Я вам убежище подалее сыщу, В надежном месте вас укрыть предполагаю. Узнали вы меня?

Агнеса (узнав его).

Ах!

Арнольф.

Так! Я вас пугаю, Плутовка? Вам лицо мое не по нутру И встреча самая со мной не ко двору? Она любовные затеи потревожит!

Агнеса смотрит, не видно ли Ораса.

Напрасно смотрите: любезник не поможет, Он слишком далеко ушел, чтобы помочь. Так молода еще и вот — хитрить не прочь! Давно ль она, полна невиннейшего духа, Не знала, точно ли детей родят из уха, И вот уж знает толк в свидании ночном И за своим дружком уж бегает тайком! А разговор-то с ним! Стрекочет, как сорока! Да, здесь не обошлось без доброго урока. Скажите, черт возьми, откуда эта речь? А с привиденьями уж не боитесь встреч? Как осмелели вы от этого знакомства! Коварная! Пойти на это вероломство, Забывши все добро, какое сделал я! О, на груди моей согретая змея, Кого коварный нрав — чуть ожила — толкает Ужалить побольней тех, кто ее ласкает!

Агнеса.

Зачем бранить меня?

Арнольф.

Уж не меня ль бранить?

Агнеса.

Ни в чем не можете меня вы обвинить.

Арнольф.

Побег с любовником вас, видно, не порочит?

Агнеса.

Но этот человек на мне жениться хочет. Вы сами столько раз старались мне внушить, Что, выйдя замуж, мы перестаем грешить.

Арнольф.

Да. Но жениться сам я был на вас намерен. Забыть вы не могли об этом, я уверен.

Агнеса.

Нет, не могла, но я уверена вполне, Что он для этого подходит лучше мне. Брак, если верить вам, какой-то труд тяжелый, Меня пугали вы картиной невеселой, Но с ним исполнен брак приятностей таких, Что так и хочется скорей изведать их.

Арнольф.

Вы любите его! Злодейка!

Агнеса.

Всей душою.

Арнольф.

И не скрываетесь ничуть передо мною!

Агнеса.

Я правду говорю — что ж недовольны вы?

Арнольф.

Как вы осмелились любить его?

Агнеса.

Увы! Моя ль вина, что с ним сильнее сердце бьется? Я и не думала, как дело обернется.

Арнольф.

Мечты любовные вам надо было гнать.

Агнеса.

Легко ли сердцу в том, что мило, отказать?

Арнольф.

И не подумали, что это мне не мило?
Поделиться с друзьями: