Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия
Шрифт:
Тришe
О нет, нет! – вот эта шкаф; извольте видить, каспадин, тут добра товар лежит! – Мне сказал, кто его полажи. Подождите, подождите, вы тошас увидеть, если мой прав.
Сумбуров, Маша и Лиза.
Сумбуров
Что, моя красавица, – теперь ты веришь, что я не насбалмашь говорил о французе; да и он, собака, время, не потерял! Посмотрим, как-то вы отделаетесь! Ага! госпожи плутовки, – конец вашим праздникам! Не будете вы больше разорять и обманывать наших простячков; не будете расторговываться запрещенными товарами; не будете в своей дьявольской лавке давать свиданий, – поделом вам!
Маша
О сударь, вы видите, как я спокойна; право, нам это посещение не страшно. Да что вы так вскинулись на нашу лавку? Ведь здесь сотня других, в которых точно такие ж товары, как и у нас!
Сумбуров
Нет, мой свет! Ну, полно скромничать! Таких барышных товаров, как в этом шкафу, не скopo найдешь!
Маша
Да что ж тут за товар?
Сумбуров
Все знаю, моя красавица! Скажи-тка на ушко, есть ли, полно, на нем таможенная печать? – Мы посмотрим.
Маша
Вот еще, сударь, посмотрите! Да какое право вы имеете?
Сумбуров
Не топорщись, душа моя, – я, пожалуй, пальцем не дотронусь; только тут найдутся люди в мундирах, должностные, которые тихонько да скромненько пошарят да посмотрят.
Маша
Нечего смотреть!
Сумбуров
Нечего смотреть? Дерзкая! Так я не выеду отсель, пока своими глазами не увижу, как вы из этого вывернетесь. Жаль только, что жены нет; я бы ее привез полюбоваться на своих приятельниц: – пусть бы видела, каковы она честны!
Маша, Сумбуров, Трише, Лиза, квартальный офицер с полицейскими и мадам Каре.
Тришe
Ваше высокоблагородь, извольте дель ваш продолжаить: это еще не конес; я наверно знаит…
Каре
Это шутна, ошень шутна, как мошна – сумневайсь на такой шесна персон, как мадам Каре!
Маша
Вы нас обижаете.
Офицер
Не беспокойся, душа моя! если мы ничего не сыщем, так и опасаться вам нечего.
Каре
А, боже мой! боже мой! што за гатка история, – c’est vous… [50]
Маша
Не бойтесь.
Трише
Мой не снаить по франсуска – извольте, мадам говоря по русска; мой кошет, штоб всека мог разумел, как ваш плут. Каспадин офисие, извольте только продолжать ваш perquisition. [51]
Офицер
Не беспокойся, я свое дело знаю! (Осматривает.)
50
Это все вы… (франц.).
51
Обыск (франц.).
Сумбуров
Шкафа-то не позабудьте.
Офицер
Здесь я ничего не нахожу подозрительного!
Сумбуров
О, будет, будет еще, погодите только!
Сумбуров, Лиза, Трише, Каре, Маша, полицейские и Лестов.
Лестов
Ба! какая богатая беседа! Слуга ваш! Что за собрание?
Сумбуров
Ничего, сударь; приятельское посещение от полиции вашим знакомым. Порадуйтесь: у них нашли контрабанду; недаром вить скоро богатеют!
Лестов
Как нашли?
Сумбуров
Ну не нашли, так найдут тотчас, вот тут, близехонько; посмотрите-ка, посмотрите, что выдет!
Лестов
Что это, Маша?
Маша
(шепчет ему.)
Ну, каково!
Лестов
Я думаю, тебя сам чорт надоумил.
Офицер
Я нигде не нашел ничего.
Тришe
Monsieur, пожалуйте на эта шкап, – а! Лесту! нишево – нишево, allons tricher de l’audace! [52]
52
Сделаем вид, что ничего не боимся! (франц.)
Сумбуров
Да! да! тут хранится бесценное то сокровище. Эх, жаль, что жены нет! Дорого бы я дал, чтоб она здесь была; она вечная их заступница, пусть бы ее показнилась, на них глядя.
Офицер
Пожалуйте, прикажите отпереть этот шкаф.
Каре
Машенька, каво клюши от эта шкапа?
Маша
Вот он; – только я уверяю вас…
Сумбуров
(вырывая ключ.)
Подай-ка, подай, голубушка, дорогой свой ключик! – Так, совесть ваша чиста, и за этим ключом мы не найдем ничего непозволенного? Прекрасно! Только кажется, будто вы не совсем ради, что выпустили ключик из рук! Мадам, душа моя! ты мне сегодня сослужила добрую службу, и ты бы стоила, чтоб я подлинно своими руками за нее отмстил. Да полно, я и отплачу ее своими руками: сам отопру драгоценный шкапик. Да, да, посмотрим ваших редких товаров!.. Ха! ха! ха! что-то на них за узоры? Куда жаль, коли печати не найдем! (Идет к шкафу.)
Маша
(останавливал его.)
Постойте, сударь!
Сумбуров
Пустое, – чего стоять! Полюбуемся, что тут за диковинки!.. Из-за каких-то морей приплыли? Ха! Ха! Ха!
Маша
Постойте, я вам сказываю!.. Знаете ли, что вы хотите делать?..
Сумбуров
Ну!..
Маша
Вы себя острамите.
Сумбуров
Как, как? С ума ты сошла, дерзкая!
Маша
Тут сидит…
Сумбуров
Тут лежит…
Маша
Я вам говорю, что тут сидит…
Сумбуров
Я тебе говорю, что тут лежит запрещенный товар.
Маша
Так я вам сказываю, что тут сидит – ваша жена.
Сумбуров
Что, что ты говоришь?.. Как?..
Маша
Ваша жена, говорю я вам; посмотрите сверху в стекло, коли мне не верите.
Сумбуров
Уф! не брежу ли я? – Нет, точно она… О преступница! О злодейка! Ну, хорош товар! Вот тебе контрабанда!
Маша
Ну что ж вы не отпираете, сударь?
Сумбуров
Какое бешенство! О негодная!
Офицер
Государь мой, я не могу долго ждать!
Сумбуров
Ради бога погодите, я голову потерял! – Экой стыд! Экой страм! Государь мой, нельзя ли до завтра?
Тришe
На што назавтра – mais que diable [53] ваш так конфузна; пожалий мой клюши, – мой сам отперит.
53
Но что за чорт (франц.).