ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы
Шрифт:

Кристина. Тогда ты должен за меня поручиться.

Карл Густав. Опять Эскользунд?!

Кристина. Да!

Карл Густав. Я уже раз заплатил… Еще раз платить?

Кристина. Да! Разве корона этого не стоит?

Карл Густав, насторожившись. Так вот как…

Кристина протягивает руку. Лукаво. Ну, давай!

Карл Густав. Корона в твоих руках. А что же я тебе дам, когда у меня ничего нет?

Кристина, не отнимая руки. Ну, сюда!

Карл Густав хватает её руку и целует. Кристина, ты позволишь мне сказать тебе несколько слов? Только не перебивай и не смейся!

Кристина. Зависит от того, что ты скажешь.

Карл Густав просто, с чувством. Я явился, чтобы выслушать твой ультиматум!.. Да; я не хочу напоминать тебе наши юношеские обеты — всё это, конечно, пустяки и болтовня. Но теперь, когда мы стали более опытны, имеем собственные взгляды на жизнь, ты не можешь не согласиться, что как мое, так и твое положение — невозможны, Ты обещала мне корону в случае своей смерти… согласись, что я не могу сидеть и дожидаться твоей смерти.

Кристина зевает. Ну, скорей, скорей!

Карл Густав. Так не хочешь ли ты выйти за меня замуж?

Кристина. Нет, не хочу. Я вообще не хочу выходить замуж. Встает и подходит к Карлу Густаву.

Карл Густав. Я знаю, что, как мужчина, я, конечно, мало привлекателен…

Кристина, играя его волосами. Тебе надо побриться.

Карл Густав… но преданное сердце…

Кристина. Карл Густав, ты очень мил и понимаешь в делах и во всей этой государственной путанице гораздо больше, чем я, но замуж за тебя я все-таки не выйду… Целует его в лоб. Вот поцеловать тебя я могу! Потому что ты славный… Хоть от тебя и пахнет пуншем… Кажется, пуншем.

Карл Густав рассерженно поднимается с места. Ваше Величество позвольте мне уйти…

Кристина. С большим удовольствием. Ах, если бы ты мне только достал эти семьдесят тысяч — …

Постой! Вот что еще… Ты должен повлиять на верхнюю палату, чтобы она согласилась дать звание дворянина моему другу Хольму.

Карл Густав. Портному?

Кристина. Камергеру, если позволите!

Карл Густав. Что за бессмыслица?!

Кристина. В. наши времена, времена Кромвеля, пивовары становятся королями, а цареубийцы — посланниками, хотя бы Уайтлук! Ведь он же разгуливает по шведскому королевству, а представители армии встречают его барабанным боем. Ну, согласен или нет?

Карл Густав. Нет!

Кристина. А корона?

Карл Густав. Я не согласен, но принужден!

Кристина. Прекрасно! Принужден! Скандируя. А чтобы ты больше не надоедал мне своим сватовством и уверениями в преданности, я прошу позволения в следующий раз, когда побреешься и когда от тебя не будет нести пуншем, представить тебе на этот раз твоего, а не моего приятеля, который известен под именем купца Аллертса. Знаешь?

Карл Густав совершенно подавлен. Молчит.

Кристина. Тестя! Что, преданное сердце?

Карл Густав собирается уходить.

Кристина. Иди, но не забывай семьдесят тысяч Тотта!

Карл Густав. Тотта?

Кристина. Да, Тотта!

Карл Густав. Который…

Кристина. А корона, корона!?

Карл Г. идет, но возвращается кошачьим движением. Сколько миллионов?

Кристина резко. Пять!.. Скандирует. Но я их получу через купца Аллертса, иначе его имя будет в следующий раз фигурировать в процессе.

Карл Г. Его имя?.. Господи Боже!

Кристина. Да, его имя на ряду с наследником престола Карлом Густавом! Пауза.

Кристина. Итак, мы квиты!

Карл Г. Да!

Кристина. Скажи, что мы квиты, иначе я удвою сумму.

Карл Г. Мы квиты! Уходит.

Кристина с минуту стоит неподвижно и задумчиво; сзади подкрадывается Пиментелли, обнимает ее за талию и целует в затылок; она берет его за руку, уводит за кулису налево, потом возвращается и звонит.

Хольм справа.

Кристина. За твою верную службу, Хольм, я хочу пожаловать тебя званием дворянина. После поблагодаришь. А теперь — освободи на 3 часа подмастерьев, от моего имени. Карауль все двери; я жду барона Тотта.

Хольм. Всё будет исполнено как приказано Её Величеством! Идет и отпускает подмастерьев.

Тотт неожиданно входит.

Кристина радостно идет ему навстречу, ласково протягивает руку и ведет к столу, где они садятся друг против друга.

Тотт смотрит на нее тревожно и пытливо. Кто сейчас вышел отсюда?

Кристина. Хольм.

Тотт. А перед ним?

Кристина смотрит на него, стараясь угадать, что ему известно. Перед ним? Многие!

Тотт. Прости, Кристина, но мне сегодня весь день не удается побыть с тобою! По твоему лицу я угадываю твоих сегодняшних посетителей. На твоих губах насмешливая улыбка Де-ла Гарди, а твои сдвинутые брови заставляют меня предполагать, что здесь был сам Карл Густав.

Кристина. Как ты проницателен!

Тотт. При тебе, Кристина, мысль моя напряженно работает; а раскаленная атмосфера, которая тебя окружает, воспламеняет мои чувства и впечатлительность так, что мне становится трудно быть в обществе обыкновенных людей.

Кристина. Как ты красив сегодня, Клаус!

Тотт. Если я кажусь тебе менее безобразным — так это потому, что ты во мне.

Кристина. Ты по-прежнему играешь в карты?

Тотт. Не играю, не пью, почти не ем. Ни одно бранное слово не вырывается у меня более.

Кристина. Виделся ты с кем-нибудь из товарищей?

Тотт. Я вижу только тебя!

Кристина. Мне кажется, ты что-то грустен, друг.

Тотт. Не знаю, грустен я или весел, живу или не живу… Вчера вечером, Кристина… Ты своей маленькой ручкой вынула из меня душу. Стоит тебе разжать эту ручку, душа моя улетит, и меня не станет. Я смотрю в твои глаза и вижу себя в них. Ты закрываешь глаза, и я перестаю существовать…

Кристи и а. Клаус, это слишком высоко — я тебя не понимаю… Спустись на землю.

Тотт. Душу мою ты взяла, перед тобой одно тело!

Кристина. Вспомни бумажный змей… пока шнурок притягивает его к земле, он стоит в воздухе… обрежь шнурок, и он упадет на землю.

Тотт, всё более и более одушевляясь. Я этот шнурок, притягивающий тебя к земле; но ты поднимаешь меня к небу!..

Кристина с искренним чувством. Клаус! ты доведешь меня до отчаяния… я совсем не то, за что меня принимает мой мальчик…

Тотт. Ты сама не знаешь, кто ты и откуда пришла, как не знает этого ребенок, как не можешь ты помнить своих сновидений. Боги, пославшие тебя на землю, погасили твои воспоминания.

Поделиться с друзьями: