Попаданка для ледяного дракона
Шрифт:
Теперь и я начинаю чуять кухню, в воздухе витает аромат жареного мяса, отчего рот наполняется слюной. Я улыбаюсь тому, как Пушок спрыгивает с низенькой лесенки, спотыкается и кувыркается, но тут же встаёт и летит дальше. Завернув за угол, он ненадолго исчезает из виду. Я вбегаю следом и застаю момент, когда Бригитта выливает что-то в кувшин с вином. Может я и не обратила бы внимания, если бы, заметив меня, она тут же не спрятала флакончик за спину и не отскочила от стола, будто напакостивший ребёнок. Свожу брови и опускаю подбородок.
— Что ты туда влила? — строго спрашиваю я.
К слову, на кухне мы не одни. В дальнем конце стоит крупный мужчина, который удивлённо поворачивается на незнакомый голос. У него забавные рыжеватые усы, закрученные на концах. У другого стола пара подростков, которые резали яблоки.
— Ничего, — рычит Бригитта.
— Хорошо, — я складываю руки на груди. — Тогда ты выпьешь из этого кувшина.
— Повторяю ещё раз, я ничего туда не вливала, — шипит та сквозь зубы. Я замечаю, что повар хватает полотенце и, вытирая руки, идёт к нам.
— А я сказала, что ты выпьешь из этого сраного кувшина, — рычим мы с драконицей. — Если ты чем-то траванула ужин, который должны были съесть мы с Кристером, то поплатишься прямо сейчас.
— Я бы не посмела навредить Кристеру!
— Значит, выпьешь простое вино, — я опускаю подбородок. — И один глоток ничего тебе не сделает.
— Нет! Мне нельзя! Князь будет гневаться!
— Что ты влила туда? — строго спрашивает повар.
— Ничего! Она врёт! Это же просто наложница!
Я поднимаю руку и показываю переливающийся рисунок на запястье.
— Я — его истинная, невеста, единственная, неповторимая, и всё такое.
— Нет! — верещит Бригитта. — Лгунья! Ты собиралась сбежать от него! Вот и беги! В свой мир! Тут ты не нужна!
— Я сказала, пей, — делаю шаг к ней, — а не зубы заговаривай!
Мой котёнок у ног агрессивно шипит,
Повар хмурится и кивает мальчику, который тут же исчезает с кухни. Надеюсь, он собирается позвать стражу. Сам же мужчина берёт кувшин и нюхает его.
— Запаха я не чувствую, — сообщает он.
— Бригитта спрятала пузырёк.
Он кивает и хватает служанку за руки. Та попыталась сунуть бутылёк в карман, но после непродолжительной борьбы тот оказывается в руках мужчины. Сняв крышечку, он помахал над бутыльком, подгоняя к себе запах, и поморщился.
— Колдовские зелья. Я не силён в них, но это точно не добавка к пище.
— Там ничего такого! Просто зелье! Для поддержания сил.
— Значит, ты выпьешь их, тебе понадобятся, — я опускаю подбородок. — Сегодняшнюю, а может и множество ночей после ты проведёшь в камере.
Повар берёт какую-то чашку, выливает в ведро её содержимое и наполняет из отравленного кувшина. Бригитта пытается сбежать, но путь ей преграждает девочка, а потом на подмогу приходит повар, который хватает женщину и умудряется скрутить одной рукой. Я моргнуть не успеваю, когда верещащая Бригитта уже начинает кашлять оттого, что он щедро плеснул ей в глотку вина, а потом отпустил, и служанка упала на колени.
— Что это было за зелье?! — рявкаю я. — Говори. Если нужно звать лекаря, времени у тебя мало!
— Это… зелье… истинной сущности, — кашляет и будто бы рыдает Бригитта, не поднимая головы. — Я хотела… Чтобы ты увидела его. Струсила и убежала. Как все. Как всегда.
— Ты, блин, серьёзно?! Я уже видела его.
— Но не в частичной трансформации.
— И в такой тоже. Очень миленький, — фыркаю я. — И что значит «как всегда»? Ты не первый раз такое проворачиваешь, да?
— Была пара инцидентов, — вспоминает повар. — Тогда девушки впадали в припадки после трапезы и не хотели больше видеть князя.
Я прокручиваю в голове всё, что успела узнать. Иномирки, о беременности которых Крис не подозревал… те, кто не проживали больше месяца… Частичная трансформация и меня, признать честно, испугала, а не подготовленному разуму и того сложнее… Боже мой… а если они делали всё это специально? Соблазняли стражников, сбегали, истерили. Всё что угодно, лишь бы держаться от него подальше, не пытаясь разобраться?
Выходит… За всем этим стояла… она?
В этот миг в кухню вваливаются стражники во главе с Ральфом. Их и правда позвал мальчик.
— Катя? — спрашивает помощник Кристера. — Всё в порядке?
— Мы раскрыли отравительницу, — я киваю на Бригитту. Отведите её в темницу, пусть Кристер решает, что с ней делать, — поворачиваюсь к повару. — И будьте добры, покормите котика. Он очень проголодался.
— Идём, — пара солдат подхватывают бывшую служанку под белы рученьки и ставят на ноги. В этот миг она вскидывает голову и зыркает на меня.
— Матерь Божья! — взвизгиваю я, отшатываясь.
Лицо женщины потеряло человеческие черты. Кожа посерела, нос скрючился и теперь напоминал скорее клюв. Я и раньше не считала её красавицей из-за крупных черт лица, но теперь она и вовсе напоминала грубо сделанную скульптуру, которая скорее пугает, чем приносит эстетическое удовольствие.
Стражники хмыкают, но их личико Гюльчатай, похоже, не нервирует.
Крис обалдеет, когда я расскажу ему.
Глава 36. (Кристер) Уборка
Теперь, когда мой ненормальный брат ушёл, можно заняться наведением порядка. Не знаю, что случилось со светочем, но что-то с ним определённо случилось, и это сильно беспокоит. За последнюю сотню лет я точно угадывал длительность защиты и не мог ошибиться здесь и сейчас. А значит, нужно понять, как это случилось.
Выбегаю на стену и прыгаю с борта вниз. В полёте обращаюсь и с силой ударяю крыльями. Обычно мне больше нравится ездить до форта верхом через спокойный и заснеженный лес, но в этот раз времени нет. Я должен поймать заносчивого жреца и вывернуть его наизнанку за то, что он покушался на мою женщину. Мало того, что хаосом заразил, так ещё и целовал её.
Не прощу.
Сейчас Кати со мной нет, можно мчать, разрезая воздух крыльями. Пока мы носились туда-сюда, уже стемнело, и свет звёзд находил отражение на снегу, красиво подсвечивая деревья. Светоч тоже было видно издалека, его сияние будто маяк вело в сторону форта. Жаль, что нет Кати, но у неё и без полётов был слишком сложный день. Ещё успею показать ей красоту севера.