ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы преувеличиваете, — отозвалась Алекс. — Моя покойная тетя была замечательной женщиной.

— Ну-ну… — Дама оперлась на трость и скривила лицо. — Много ты знаешь! Да эта мерзавка всю жизнь брату поломала.

— А в нашей семье уверены совершенно в обратном!

— Умники! Но я-то знаю всю правду, — вскипела женщина.

— Жаль, желающих послушать не найдется, — огрызнулась Алекс и, прихватив меня, почти бегом отправилась к лестнице.

— Эта неприветливая особа теперь будет жить с нами? — шепотом поинтересовалась я у подруги. — Надеюсь, только до свадьбы.

— Потерпи несколько дней. А потом на правах хозяйки выставишь ее за дверь. — Алекс всю колотило от злости, она с трудом уняла раздражение. — Нашла кого обвинять. Тетя Октавия столько вытерпела от отца Чейза, так страдала, бедняжка.

Я прижала пальцы к вискам, чтобы унять внезапно появившуюся головную боль. Перед глазами вновь отчетливо предстала жестокая картина. Герцог избивал своих сыновей, называя младшего ублюдком.

— Старая карга, — мстительно прошипела Алексис. — И почему все так и норовят уколоть меня по поводу замужества. А саму леди Мелисенту, между прочим, так никто и не взял. Самоубийцы не нашлось на такую лакомую невесту с огромным приданым.

— Не обращай внимания. — Я попыталась усмирить бушующее пламя негодования своей подруги. — Пожилые леди порой бывают несносны, но это скорее от одиночества, чем от злобы.

— Уже вечером ты заговоришь по-другому, — хмыкнула Алекс. — Поверь мне, она попьет крови у всех. Если у тебя не хватит смелости, я попрошу Чейза выставить ее из поместья.

— Перестань! Леди Блэкстоун не только гостья, но и близкая родственница, мы не имеем права выказывать ей свое пренебрежение. Наш долг принять ее и обеспечить заботу и уют, пока она находится здесь.

— Скоро твоя деликатность испарится вместе с вежливостью, — зловеще предсказала подруга.

— Ох, Алексис, честно признаться, мне совсем нет дела до едких намеков тетушки Чейза и до нее самой, — вздохнула я. — Через два дня свадьба, а в голове и в душе полный сумбур.

— Ты передумала? — Алекс ухватила меня и затащила вглубь коридора, туда, где нас не могли увидеть слуги.

— Нет, что ты, — покачала я головой. — Но мне очень страшно.

— Даже не знаю, что тебе посоветовать, — задумчиво протянула девушка и опустила глаза. — С одной стороны, очень хочется, чтобы ты стала моей родней, а с другой, я желаю тебе счастья. Но с моим кузеном его точно не будет.

— Расскажи все, что тебе известно о его родителях, — попросила я. — Я слышала, покойный герцог дурно обращался с матерью Чейза и со своими детьми.

— Знаю эту историю только по рассказам моей матери. Начиналось все прекрасно: молодой влюбленный герцог обивал порог дома моего дедушки с просьбой отдать дочку в жены. Тот долго не думал — еще бы, такой завидный жених, богатый и знатный. Хотя наш род тоже восходит к первым королям, но вот состояние предки успели растранжирить. Хотя могли бы и оставить немного. Но ладно, это к делу не относится. В общем, получил Блэкстоун согласие, и в этот же год сыграли свадьбу. Тетя Октавия писала восторженные письма своей сестре, какой муж добрый и ласковый, но вскоре характер посланий в корне изменился. Она поведала, как старинное поместье превратилось в золотую клетку, а герцог стал настоящим тираном. Октавия надеялась, что после рождения наследника супруг смягчится, но чуда не произошло. Правда, мерзавец на какое-то время переехал в летний дом, вот тогда бедняжка вздохнула с облегчением, вновь вернулась в свет, стала посещать приемы и балы. А затем герцог вернулся в поместье и начался второй круг ада. А потом родился Джайлс. Вот тогда-то его светлость окончательно спятил, обвинил жену в неверности, запретил даже родительский дом посещать и мою матушку не пускал к сестре. Может, грех так говорить, но тетя недолго мучилась, боженька скоро забрал ее душу. Несчастный случай в конюшне, Октавия погибла, оставив мальчишек сиротами.

— Как она умерла? — Сердце дрогнуло, я задержала дыхание, уже заранее зная ответ.

— Сгорела заживо при пожаре, — тихо проговорила Алексис. — И мне бы не хотелось, чтобы сумасшествие отца передалось Чейзу, но иногда он ведет себя так, что мне становится страшно. Что-то в нем есть… демоническое.

Девушка понизила голос и придвинулась ко мне ближе.

— Если хочешь сбежать, я готова помочь.

— Не надо, Чейз сам предложил мне выбор, и я решила остаться.

Струсить и уйти или попытаться обрести счастье? Я недолго колебалась. С достоинством приму все, что уготовила мне судьба. Да и Чейз вовсе не походил на одержимого демонами. Вспомнить хотя бы, как он ласково обращался с Тейджем. Нет, герцог совсем не похож на отца, который измывался над своими детьми, он другой.

— В таком случае забудь все те слова, что услышала от меня, и настройся на хорошее, — с деланым энтузиазмом воскликнула Алекс.

Я поблагодарила подругу за поддержку и отправилась в свою комнату. Там я застала рыдающую Эстер. Горничная сидела прямо на полу рядом с большой картонной коробкой и лила слезы.

— Миледи, не губите, — воскликнула она, поднимая на меня красные опухшие глаза. — Я только хотела достать ваше свадебное платье, чтобы разгладить складки и подготовить к венчанию.

Я с недоумением уставилась на служанку и увидела у нее на коленях ворох белоснежного шифона.

— Взгляните сами, миледи. — Девушка встала и встряхнула в руках платье. — Я не виновата! Когда я пришла, оно уже было в таком состоянии.

ГЛАВА 25

Я с ужасом взирала на некогда идеальное платье. Роскошный наряд был изуродован. На юбке и корсаже зияли выжженные дыры, превратившие дорогую ткань в лохмотья. Кристаллы из хрусталя были безжалостно вспороты несколькими ударами острого лезвия, и часть их осыпалась на дно коробки.

— Что это? — Я судорожно вздохнула, пытаясь осознать увиденное.

— Подвенечное платье, — совершенно убитым голосом сообщила служанка, изгоняя из моей души последние сомнения и надежды.

— Но как?

Я закусила губу, чтобы не взвыть от разочарования и бессилия. Нельзя перед прислугой показывать слабость, будущая герцогиня не может предстать хнычущей маленькой девчонкой.

— Я не виновна, богом клянусь, — вновь зарыдала Эстер. Капли соленой влаги скатились по щекам и упали на шифон. Горничная напугалась еще больше и, встрепенувшись, обратила ко мне затравленный взор. — Не губите, госпожа. Такой дорогой наряд, я за сто лет не расплачусь.

— Перестань плакать, — наконец произнесла я. — Если нет доказательства твоей вины, значит, ты ни при чем.

— Когда я открыла крышку коробки и достала платье, оно уже было испорчено. — Плечи горничной обреченно поникли, видимо, она уже уверилась в том, что изуродованное платье поставят ей в вину.

— Кто еще мог зайти в мою комнату? — спросила я, отводя взгляд от девушки. Вид погубленного наряда болью отзывался в груди. Быстро облизнула пересохшие губы и украдкой выдохнула, пытаясь вернуть себе ясность ума.

— Только слуги, — покачала головой Эстер. — Посторонних в доме не было.

Было очень неприятно сознавать, что в поместье есть человек, который до такой степени ненавидит меня, что решился на такой низкий поступок. До венчания оставалось два дня, сшить за такой короткий срок новое платье не успеет даже самая опытная портниха. Кем бы ни был этот подлец, он добился своего.

Отослав горничную, я некоторое время побродила по спальне, перебирая в голове варианты решения проблемы. Я могла бы стать королевой, пусть на один день, но все же. Войти в новую жизнь в роскошном наряде, именно так, как хотел Чейз. Чтобы светские кумушки истрепали свои языки, обсуждая венчание, и захлебнулись слюной от зависти. Но если поразмыслить, возможно, даже лучше, если я буду выглядеть скромно, хотя герцог и хотел другого. Пусть будет зависть, восторг, восхищение, но не снисходительное пренебрежение к его невесте. Будущая герцогиня должна блистать, а не выглядеть как серая мышка.

Поделиться с друзьями: