Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Портрет с девятью неизвестными
Шрифт:

Он огляделся, но всё выглядело так, будто комната ждала своего хозяина, только тот так и не вернулся. Пьер, нахмурившись, быстро вышел в коридор и направился вниз.

Тем временем Жанна подошла к двери Катрин. Она постучала, но ответа не последовало. Постучав ещё раз, она, не дожидаясь приглашения, осторожно открыла дверь.

То, что она увидела, заставило её улыбнуться. В комнате было тихо, в воздухе витал слабый аромат духов Катрин. На постели, укрытые одеялом, мирно спали Катрин и Ренар. Их дыхание было ровным, а лица – умиротворёнными, как будто все ужасы последних дней остались за пределами этой комнаты.

Жанна осторожно закрыла дверь, её улыбка стала чуть шире. Она повернулась и направилась обратно вниз, её шаги были лёгкими, но уверенными.

Пьер спустился в гостиную первым.

– Его там нет, – сказал он резко. – Ренара нет в комнате.

Эти слова вызвали новую волну напряжения среди собравшихся. Филипп вскочил с места, его лицо исказилось от тревоги.

– Вы уверены? – спросил он, его голос звучал резче, чем он хотел.

Пьер только кивнул, проходя к камину.

Жанна вошла в гостиную следом за ним, её улыбка была мягкой, почти весёлой, что резко контрастировало с напряжённой атмосферой.

– Вам стоит немного успокоиться, – сказала она, её голос прозвучал тепло. – Ренар вовсе не пропал.

Все взгляды обратились к ней.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Филипп, его голос был резким.

Жанна остановилась в центре комнаты, её взгляд скользнул по лицам собравшихся.

– Ренар в комнате Катрин, – сообщила она. Её голос звучал ровно, но с лёгкой ноткой насмешки. – И, судя по всему, у них была весьма… насыщенная ночь.

Эти слова вызвали мгновенную реакцию. Несколько секунд гости молчали, а затем послышались приглушённые смешки. Даже Филипп, обычно сдержанный, не смог скрыть лёгкой улыбки.

– Вот уж не ожидал, – пробормотал он, отводя взгляд.

Пьер, стоявший у камина, покачал головой, но на его лице появилась тень улыбки.

– Ну, по крайней мере, они живы, – произнёс он, в его голосе прозвучало облегчение.

Гости снова сели за стол, напряжение в комнате заметно спало. На несколько мгновений в «Ля Вертиж» воцарился покой, но все знали: это затишье будет недолгим.

Глава 11

Завывание ветра над Альпами не стихало ни на мгновение, наполняя утро в «Ля Вертиж» угнетающим холодом. Снег густо ложился на застывшие ели, делая их похожими на фигуры, вылепленные из мрамора. Над отелем внезапно раздался рёв вертолёта, который, прорезая густую завесу облаков, медленно снижался, выискивая подходящее место для посадки. Его ярко-красный корпус выделялся на фоне белоснежного пейзажа, привлекая к себе внимание всех, кто находился внутри отеля.

Гости, привлечённые звуком, начали собираться у окон. Каждое движение лопастей, каждый удар ветра, разнесённый эхом, вызывал у них смесь любопытства и тревоги. Вертолёт опустился на небольшую площадку неподалёку от входа в «Ля Вертиж». Снежная завеса вокруг поднялась, закружившись в вихре, наполняя воздух ледяной взвесью.

– Кто это может быть? – тихо спросила Жанна, стоявшая у окна. Её голос звучал глухо, как будто она говорила не с остальными, а сама с собой.

– Вертолёт, – пробормотал Филипп, стоявший рядом. – Наверное, кто-то из спасателей.

– Или из полиции, – добавил Эмиль, его голос прозвучал мрачно.

Пьер, стоявший в стороне, наблюдал за происходящим с холодной сосредоточенностью. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах читалась скрытая тревога.

Когда вертолёт наконец остановился, из него вышел человек в тёмном пальто. Высокий, с чёткими чертами лица, он двигался уверенно, несмотря на сильный ветер. Подняв голову, он окинул взглядом фасад отеля, как будто оценивал что-то невидимое для остальных. За плечом у него висела сумка, а шляпа, несмотря на метель, держалась идеально ровно.

– Кто это? – вновь спросила Жанна, но на этот раз её голос дрожал.

– Похоже на инспектора, – сказал Пьер. Его голос был сдержанным, но внимательным.

Гость подошёл к массивной двери, его шаги глухо раздавались по покрытой льдом дорожке. Лёгким движением он снял шляпу, отряхнул её от снега и открыл дверь, впуская в себя тепло и слабый свет отеля. Когда он вошёл, холодный воздух словно остался за порогом, но напряжение, которое он принёс с собой, осталось висеть в помещении.

Гости невольно отступили, когда мужчина, остановившись у порога, снял перчатки и оглядел собравшихся. В его глазах читалась усталость, но также и непоколебимая твёрдость человека, привыкшего разгадывать чужие тайны.

Это был инспектор Поль Дюрок, который, уверенно шагая через вестибюль, снял шляпу и аккуратно стянул кожаные перчатки. Его лицо, выражало сосредоточенность, а в глазах читалось что-то неуловимое, что заставляло каждого из собравшихся невольно отворачиваться. Он остановился в центре комнаты, оглядев собравшихся гостей. Их фигуры, словно призраки, замерли на фоне массивных стен «Ля Вертиж».

– Доброе утро, – сухо произнёс он, его голос прозвучал ровно, но с таким оттенком, будто за этим утром не стоило ждать ничего хорошего. – Мне поручено вернуться в «Ля Вертиж».

Пьер Моро с тревогой подошел ближе к инспектору. Он был слишком опытным, чтобы не уловить что-то тревожное в голосе Дюрока.

– Чем вызвано ваше возвращение? – спросил он, стараясь сохранить мягкий, но настороженный тон.

Дюрок задержал взгляд на Пьере, словно оценивая, насколько тот готов к услышанному. Затем медленно перевёл взгляд на гостей, которые замерли, не дыша, будто ожидая приговора.

– Эксперты, исследовавшие тело Леона Буше, обнаружили признаки насильственной смерти, – сказал он, его слова прозвучали почти безэмоционально, но именно эта холодность сделала их ещё более пугающими.

Шёпот пробежал по комнате, словно волна, ударяющаяся о каменные стены. Жанна, стоявшая у камина, побледнела, её пальцы дрожали, когда она поставила чашку с кофе обратно на стол.

– Насильственная смерть? – переспросил Филипп Готье. Его голос был резким, но в нём звучала растерянность. – Вы хотите сказать, что Леона кто-то убил?

Дюрок встретил взгляд Филиппа, его глаза оставались холодными, как лёд.

– Да, – подтвердил он, его голос звучал как удар молота. – Следы на его шее не соответствуют петле. Результаты вскрытия однозначно указывают на внешнее вмешательство.

Филипп замолчал, но в его глазах вспыхнула тревога. Он оглянулся на остальных, как будто искал подтверждение, что услышанное – не реальность.

– Но дверь была заперта изнутри, – наконец вымолвила Жанна, её голос был слабым, но в нём звучала скрытая паника. – Как это возможно?

Дюрок слегка приподнял подбородок, его взгляд стал жёстче.

– Это и предстоит выяснить, мадам, – ответил он. – Но теперь это не просто случай. Это убийство.

Эти слова, произнесённые с ледяным спокойствием, погрузили комнату в тяжёлую тишину. Гости переглядывались, но никто не осмеливался заговорить. Пьер, сохраняя внешнее спокойствие, скрестил руки на груди и посмотрел на инспектора.

Поделиться с друзьями: