Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последнее новшество
Шрифт:

— Понимаю, — сказал Моррисон. — Но мне кажется, что лучше провести пять или десять лет в исправительном доме, чем расстаться с жизнью.

— Сомневаюсь. Туда я тоже доставляю почту, так что месяцев через шесть вы мне расскажете о своих впечатлениях.

— Когда? — удивленно спросил Моррисон.

— Месяцев через шесть после того, как я закончу развозить почту по всей планете и вернусь в Венусборг. О таких происшествиях принято докладывать лично. Наиболее важная и первоочередная задача — доставка почты по назначению.

— Спасибо, Уильямс. Я просто не знаю, как тебя…

— Я всего лишь исполняю свой долг, — сказал робот и забрался в воздушную воронку. — Если через шесть месяцев вы все еще будете торчать на Венере, мне придется доставлять вам письма в исправительный дом.

— Моей ноги здесь не будет! — заверил его Моррисон. — Пока, Уильямс!

Робот скрылся в воздушном конусе. Вслед за этим маленький смерч исчез. Моррисон остался один в наступающих сумерках.

Ему удалось обнаружить выступ золотого камня, который был крупнее человеческой головы. Моррисон принялся бить по нему рукояткой револьвера. В воздухе искорками вспыхивали отлетающие частицы золотого камня. Через час работы на рукоятке образовались четыре глубоких вмятины, а Моррисону удалось лишь слегка поцарапать необыкновенно твердую поверхность выступа.

Волки снова начали надвигаться на него. Моррисон швырял в них камнями, старался отпугнуть своим надтреснутым голосом. Волки ретировались.

Он повторно осмотрел выступ и с одного края обнаружил тонкую трещину. Моррисон возобновил работу, стремясь попасть рукояткой поближе к трещине.

Золотой камень не поддавался.

Моррисон отер пот со лба и задумался. Ему бы зубило…

Он снял поясной ремень. Вставил в трещину крап стальной пряжки и начал бить по ней рукояткой. Ему удалось вогнать пряжку в камень на какую-то долю дюйма. Еще три сильных удара — и пряжка крепко засела в трещине. Моррисон ударил еще раз — и камень раскололся, обнажив ровную поверхность. От выступа откололся кусок примерно фунтов двадцать. При цене пятьдесят долларов за одну тройскую унцию 19 этот осколок стоил примерно двенадцать тысяч. Но еще требовался анализ на содержание в нем золота.

19

Тройская унция равна 31,1035 грамма. (Прим. перев.)

Вечерний сумрак заметно сгустился, когда прибыл Общественный инспектор. Это был невысокий коренастый робот с иссиня-черным защитным покрытием.

— Добрый день, сэр, — приветствовал инспектор Моррисона. — Хотите сделать стандартную заявку? На право ничем не ограниченной разработки?

— Точно, — подтвердил Моррисон.

— А где центр месторождения, которое вы заявляете?

— Что? Центр? Думаю, что я стою в самом его центре.

— Прекрасно, — сказал робот.

Он извлек откуда-то рулетку со стальной лентой и быстро пошел прочь от Моррисона. Отсчитав двести ярдов, он остановился. Затем с помощью стальной ленты обозначил квадрат, в центре которого находился Моррисон. Закончив измерения, робот надолго застыл в неподвижности.

— Что вы сейчас делаете? — поинтересовался Моррисон.

— Фотографирую местность в глубину, — ответил инспектор. — Но при таком освещении, как сейчас, это довольно трудно. Нельзя ли подождать до утра?

— Нет!

— Тогда мне придется поработать теперь, — сказал робот.

Несколько раз он передвигался с места на место и застывал. По мере того как сгущались сумерки, время экспозиции увеличивалось. Общественный инспектор работал с таким напряжением, что, не будь он металлическим, наверняка бы вспотел.

— Ну вот, — сказал он наконец, — все формальности соблюдены. У вас найдется образец породы, который я мог бы захватить с собой?

— Вот он. — Моррисон поднял кусок золотого камня и подал его инспектору. — Это все?

— Абсолютно все, — заверил его робот. — Только вы не предъявили Акт на право старательства.

Моррисон захлопал главами.

— Что такое я вам не предъявил?

— Акт на право старательства. Его выдает правительство. Этот документ удостоверяет, что в заявляемом вами месторождении, как то предусмотрено указом правительства, расщепляющихся материалов содержится не более пятидесяти процентов от общей массы породы на глубину до шестидесяти футов. Это всего лишь формальность, но без нее не обойтись.

— Слышу об этом в первый раз, — признался Моррисон.

— Это правило ввели только на прошлой неделе, — пояснил инспектор. — У вас нет такого документа? В таком случае, как вы понимаете, ваша стандартная заявка на право неограниченной разработки не имеет законной силы.

— А можно что-нибудь сделать?

— Ну, — сказал робот, — у вас есть возможность заменить стандартную заявку на право неограниченной разработки на специальную заявку с ограниченными правами. В таком случае Акт на право старательства не требуется.

— Что означает специальная заявка с ограниченными правами?

— Она предусматривает, что через пятьсот лет все права на разработку переходят к правительству Венеры.

— Прекрасно! — воскликнул Моррисон. — Великолепно! Хорошо! И это все?

— Абсолютно все, — подтвердил инспектор. — Я захвачу с собой этот образец для анализов и немедленной оценки. На их основании и исходя из данных глубинной фотографии мы сможем сделать оценку и определить размеры заявляемого вами месторождения.

— Пришлите мне что-нибудь для борьбы с волками, — попросил Моррисон. — Немного еды. И, послушайте, я хочу получить Спецзаказ Золотоискателя.

— Да, сэр. Все это будет вам телепортировано, если ваша заявка того стоит и можно будет покрыть расходы.

Робот забрался в воздушную воронку и исчез.

Время шло, и волки снова начали надвигаться на Моррисона. Старатель отбивался от них камнями, они огрызались, по окончательно не отступали. Пасти их были разинуты, языки вывалены наружу. Они потихоньку подползали к Моррисону.

Вдруг их вожак отпрыгнул в сторону и завыл. Над волчьей стаей вновь появилась серебристая воронка. Из нее выпало ружье, которое угодило прямо в переднюю лапу вожака.

Волки попятились. Второе ружье упало на песок. Потом свалился большой ящик с надписью: “Ручные гранаты. Обращаться с осторожностью”. За ним последовал еще ящик, на котором значилось: “Рацион для пустыни. Тип К”.

Моррисон застыл в ожидании, поглядывая на сверкающий конус воронки. Она удалилась от него на расстояние с четверть мили и замерла. Затем из воронки показалась огромная медная подставка округлой формы. Воронка еще более расширилась, и из нее появился медный сосуд еще более значительных размеров. Вместе с подставкой сосуд опустился на землю. Размеры его были огромны: он протянулся от горизонта до горизонта Это была гигантская медная чаша, украшенная замысловатым орнаментом. Воронка поднялась повыше и снова замерла, как раз над чашей.

Моррисон ждал — саднило его пересохшее горло. Внезапно из воронки — прямо в чашу — полилась тонкая струйка воды. Моррисон все еще стоял неподвижно.

Потом началось главное. Тоненькая струйка превратилась в бурный поток. Волки в страхе разбежались, ястребы улетели. Из воронки в огромную чашу низвергался целый водопад…

Моррисон покачиваясь пошел по направлению к чаше. “Я мог бы заказать одну канистру воды”, — подумал он, изнемогая от жажды и с трудом одолевая последние четверть мили по раскаленному песку. Наконец он остановился под гигантским сооружением. Это и был Спецзаказ Золотоискателя — выше церковной колокольни, шире, чем солидное каменное здание, наполненный водой, более драгоценной, чем сам золотой камень. Внизу был кран, и Моррисон отвернул его. Вода побежала ручейками вниз по дюне, впитываясь в желтый песок.

Поделиться с друзьями: