Последний из страстных вампиров
Шрифт:
— И что, где же круг фей? — спросила я мужчину, пытаясь не захихикать. — Советуете подняться o,thikky холм?
— Aye.
– старик прищурил глаза и выругался в сторону. Сара выглядела потрясенной.
— Dawn’t ye идете kickin вверх t,pellum на thikky холм.
— Мы даже не мечтаем об этом, — торжественно пообещала я.
— Ye девушки будете господину Фанти Сияющему t,gwain ye ta в кольце фей. ’Tis ничего хорошего ye не найдете, поднявшись o’ thikky холм.
— Хорошо, теперь я совсем запуталась, — беспомощно сказала Сара, поворачиваясь ко мне для перевода.
Я подмигнула старику.
— В самом деле? Так плохо?
— Aye. ’Tis зло. — Он подмигнул мне в ответ и снова выругался.
— Это общее заблуждение, знаете ли, — сказала я, закрывая блокнот. Сара простонала рядом со мной.
— Хотя кольца фей и были зачарованными местами в течение многих столетий, они фактически не были созданы феями. А являются результатом роста грибков. Грибов, понятно?
Человек спрятал от меня глаза. Сара потащила меня за рубашку и пытаясь затолкать в машину, взятую ей в аренду на всю поездку.
— Я знаю, эта область богата фольклором, и кольца фей, конечно же, имеют свою долю сторонников, но боюсь истина намного приземленней. Оказывается, есть три различных вида колец и что действие их на траву зависит от типа грибка растущего там, хотя не все кольца видимые…
— Не обращайте внимания, она язычница, — сказала Сара, дергая меня к машине. — Спасибо вам за помощь! Доброго дня!
Старик махнул скрюченной рукой, снова выругался, и захромал мимо нас к пабу.
— Ты совершенно неисправима! Честно вывалила все, что знала о грибках на этого колоритного старика.
Я забралась в машину, ненадолго остановилась, настраивая себя на английский стиль вождения.
— Эй, ты затеяла этот спор, а не я. Я только выполняю свою часть договора для серьезной победы. «Я же тебе говорила». Готова?
— Секундочку…о, фу! Я думала, забыла это. — Сара сложила пачку фотокопий и засунула их в карман пальто.
— Я не дождусь, чтобы увидеть, какое действие эти заклинания окажут на кольцо фей!
— Я вынуждена объяснить причины того, что некоторые странные, вроде бы латинские слова найденные в викторианских книгах по магии, скорее всего не сработают, кроме как создадут у вашего друга и компаньона многострадальный взгляд мученика.
Сара вздернула подбородок и спокойно смотрела в окно, как мы ползем через город.
— Ты можешь издеваться, сколько хочешь — эти заклинания были написаны очень известным средневековым магом и передавались в одной семье столетиями. Книга, которую я обнаружила очень редкая: напечатано только пятьдесят копий и большинство из них уничтожено. И имея великолепные основания, что заклинания подлинные, я совершенно уверена, что ты съешь многострадальный взгляд мученика, еще до захода солнца.
— Ох-хох.
С помощью Сары, сверяющейся с прогулочной картой взятой в Лондоне, я продвигалась вдоль ленивой реки, вьющейся вокруг города возвышающегося над каменным мостом и повернула машину в сторону фермерских полей и знаменитого Харпфордского леса.
— Левее, — напомнила Сара, когда я отклонилась вправо.
— Да, да, получите. Только немного отклонилась. Посмотрим…вниз мимо большой фермы, потом сворачиваем по дороге на юг, к купе деревьев. Остерегайся varments. Что ты думаешь о zat лощине?
— Не представляю, но звучит невероятно английским. Ты не считаешь?
Мы оставили дорогу и выбрались из машины, чтобы осмотреть поле, раскинувшееся перед нами. Это был великолепный день для прогулки по селу, с его бледно- голубыми, сияющими небесами, яркой зеленью вновь распустившихся деревьев, с сотнями маргариток, разбросанными по полю и склоняющими свои головки от легкого ветерка, с птицами трещавшими как сумасшедшие, устремлявшимися вниз и носящимися кругами над головой, усердно собирая материал для гнезд. Даже овцы, разбредшиеся по косогорам, были живописными и очаровательными…если смотреть издалека.
Мы оставили их и последовали по маршруту, который на прогулочной карте значился как верный, через огромный открытый выгон вверх по холму, где скудные кроны деревьев тихо склонялись от июньского бриза.
— Это удивительно. Совершенная идиллия! А излучения — мой бог, они всюду. Мы должны приблизиться, Порция, — решительно сказала Сара, со счастливым видом оглядываясь вокруг.
— Я испытываю очень сильные ощущения в этом месте.
— Да, я, тоже, — ответила я, останавливаясь около поваленного дерева, чтобы соскоблить овечий корм с обуви.
— Я знала, что ты тоже почувствуешь это. Не дождусь, чтобы испытать магические заклинания — они просто не могут не сработать. Интересное расположение деревьев, как думаешь? Они как будто окружают что-то. Осмотрим их?
— Веди, МакДафф [3] . — Я покорно последовала за Сарой горящей воодушевлением в проход в редком кольце деревьев. В центре, пространство около восемнадцати футов полностью открытое небу, было заключено в кольцо сочной, изумрудной травы.
— Вот оно! — схватив меня за руку, показала Сара. Ее голос упал, до полного благоговения шепота.
3
Фраза из «Макбета».
— Знаменитое на весь Запад кольцо фей! Оно совершенно! Я только предполагала, что они есть! Это похоже святое место, как считаешь?
Я оставила ее объятой восхищением, а сама двинулась вперед и присела на корточки около голой земли, выделявшей границы кольца фей. Кольцо было около четырех футов шириной, идеальный круг голой почвы окружала густая трава, растущая внутри и снаружи. Здесь ничего не служило причиной — никаких заметных грибов, но я посчитала, что они не всегда видны. Я коснулась нагретой на солнце грязи, и подумала, «Интересно, есть ли где-нибудь поблизости лаборатория, куда я могла бы послать образец почвы, без этого мы не узнаем, что за грибок вызвал кольцо?»
— Неверующая, — холодно сказала она, хлопая по карманам пальто, вытаскивая страницы с заклинанием и осматриваясь вокруг, как идущая куда-то женщина и забывшая кошелек.
— У тебя есть фотоаппарат?
Я изогнула бровь.
— Ты забрала его у меня в Денхельме, если припоминаешь.
— Ох, верно — ты настаивала на фотографировании фермерского сына, вместо мумии болотного человека. Я, должно быть, оставила камеру в сумке.
— Ты не допускаешь, что сын выглядел намного лучше, чем изъеденный молью старый болотный человек.