Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний владыка
Шрифт:

Нет, кто угодно, только не Фрэнк. Тревер поклялся себе, что в наказание за столь паскудные мысли и подозрения он расскажет о них Рейнольдсу — потом, когда весь этот бред завершится. Будет над чем вместе посмеяться. Но что, если Охотник представляет собой опасность и для Фрэнка? Ведь он, Тревер, понятия не имеет о том, что в его отсутствие творится в Олабаре…

Он повернулся к Одо:

— Мне нужно завтра уйти.

— В Олабар? — полуутвердительно произнесла она, глядя куда-то в сторону.

— Да, — кивнул Тревер. — Понимаешь, там — люди, которым я нужен, и которые…

— Нужны тебе, — закончила Одо.

«В отличие от меня». Что-то словно взорвалось в мозгу Тревера, он услышал эти слова так ясно, будто они прозвучали вслух. Губы Одо не размыкались, но в то же время она говорила — нет, кричала, — и он не мог не воспринять ее отчаянный вопль. «Ты уйдешь, чтобы больше никогда не возвращаться. У тебя на Земле есть Джун. А о нас ты забудешь через полчаса после того, как покинешь деревню. Я могла бы стать твоим другом, но когда ты думаешь о Джун, тебе ничего не стоит выбросить меня из головы, отодвинуть так далеко, словно меня и вовсе не существует, выставить вон из своей души, как выставляют детей из дома, когда родители хотят уединиться. «Иди пока, пособирай орешки». — «Нет, — Тревер тоже перешел на иной уровень беседы с нею. — Ты не права, Одо. Ты спасла мне жизнь, а я умею быть благодарным и помнить добро». — «Плевать мне на твою благодарность, — ожесточенно возразила она. — Возьми меня в Олабар с собою. Я всегда мечтала там побывать, и обузой тебе не стану. Я же говорила, у меня там есть родственник, брат моего деда — он примет меня. Я никогда нигде не бывала, кроме деревни».

— Выброси из головы эту блажь, — рассердился Тревер. — Хесвур тебя не отпустит. Мне только не хватало, чтобы меня обвинили в похищении ребенка. Хорошо же я отплачу ему за все, что он для меня сделал.

Признаться, большого опыта общения с детьми у него не было, поэтому, если приходилось иметь с ними дело, Тревер разговаривал с ними на равных, как с обычными взрослыми людьми. Иногда получалось жестоко.

Одо независимо передернула плечами, вскинув голову — этот жест должен был означать, что она выше каких-то глупых обид, и вообще Тревер не стоит того, чтобы переживать из-за его отказа. Но несколько позже, в тот же день, к нему обратился Хесвур. Без предисловий, как о чем-то само собой разумеющемся, знахарь сказал:

— Одо пойдет с тобой.

— Неужели? — язвительно осведомился Тревер. — С какой стати? К твоему сведению, я отправляюсь не на пикник, и даже не знаю, что меня самого ждет в Олабаре. А Одо — дитя, за которое следует нести ответственность. Может, тебе почему-то нет дела до ее судьбы, но я греха на душу не возьму.

— Одо пойдет, — бесстрастно повторил Хесвур. — Послушай. У нее был брат, умерший в трехлетнем возрасте, от той самой болезни, которая косит всех мальчиков — дайонов. Ты явился в Чашу Богов, чтобы разобраться с этим, таково твое главное дело здесь. Одо и мальчик — дети одной матери. Значит, она поможет узнать, что с ним случилось.

Теоретически Хесвур был прав. Болезнь эта, как гемофилия, передавалась женщинами — носителями поврежденного гена, но погибали от нее мальчики. Исследуя особенности генной структуры Одо, можно было выявить нарушение и попытаться устранить его. Девочка оказывалась просто идеальным материалом для такого исследования… но ведь она была не просто «какой-то девочкой», а небезразличным Треверу человеком, личностью, другом.

— Ты хочешь, чтобы мы работали с нею? — спросил Тревер. — Ты понимаешь, что для этого придется вторгаться в ее тело, делать то, что противно природе дайонов? Хесвур, я не в силах понять, почему ты…

— Одо — все, что у меня осталось в жизни, — знахарь вздохнул. — Но если вы ей не поможете, она обречена переживать смерть своих сыновей или отказаться вообще их иметь. Такой судьбы я для нее не хочу. Лучше пойти на риск сейчас, чем ждать новой беды, опустив руки. Лучше — для Одо и дайонов. Чужак, ее мать зачахла от горя, похоронив сына. Она была моей единственной дочерью. Одо повторит судьбу матери, если ты отвергнешь ее.

— Хорошо, — Тревер потрясенно глядел на Хесвура, понимая, что тот вручает, доверяет ему самое дорогое, отрывая Одо от себя. Наверняка старому дайону нелегко далось такое решение, и только бесчувственный скот… — Но мы можем поступить более разумно. Будет ли тебе довольно моей клятвы: я непременно пришлю за Одо турболет, который за несколько минут доставит ее в Олабар, едва смогу убедиться в нашей с ней безопасности там?

— Дело не в клятве. Дайону следует уходить пешком оттуда, где он появился на свет, и уносить на своих подошвах тепло земли, породившей его. Так — правильно.

— Тогда… я приду за нею. Ваш обычай будет соблюден, — все еще сопротивлялся Тревер.

— Но в том случае, если тебя не будет в живых, кто придет?..

Тревер понял, что может спорить до собственной глубокой старости — и напрасно. Хесвур был дьявольски упрям. Он считал, что чужак и Одо должны уйти вместе завтра. Сказать ему «нет» Тревер не мог, сообразив, что знахарь завершит их спор простым упоминанием о спасении его жизни. А долг платежом красен, никуда не денешься. Да, Хесвур оказался мастером выкручивать руки.

— Договорились, — проворчал Тревер.

— Одо вынослива и здорова, может идти долго и не уставать. Она никогда не жалуется, знает, что можно есть, а что нет, и молчит, когда ее не спрашивают, — заметил Хесвур, — она не станет тебе обузой. Я велю ей подчиняться тебе во всем под страхом проклятия и отлучения от рода. Хуже этого для дайона нет ничего.

«Может, и так, — подумал Тревер, — но, сдается мне, эта куколка бывает столь строптива и независима, что никакие проклятья и заклятья не подействуют. Вот тогда я хлебну с нею проблем».

Айцуко с беспокойством взглянула на старинные солнечные часы, украшавшие Белую башню, самое высокое строение в Олабаре, и поняла, что ей нужно спешить. Следовало забежать к Кангуну и рассказать ему и Джошуа о своем столь удачном визите к Чеону, а потом мчаться в бар — близилось время, когда она обычно выступала. Владелец заведения бывал страшно недоволен, когда Айцуко опаздывала, а такое, увы, случалось слишком часто. Он даже как-то пригрозил, что выгонит ее, если девушка и дальше станет пренебрегать своими обязанностями. И что она тогда станет делать? Искать новое место? Попробуй найди. Сложность заключалась в том, что Айцуко наотрез отказывалась оказывать знаки расположения полупьяным гостям, так и норовившим выяснить, какими еще талантами наделена хорошенькая юная певичка. Айцуко же считала это оскорбительным для своего достоинства и никогда не садилась к ним на колени, не позволяла щипать или гладить себя, не говоря о том, чтобы продолжить вечер в компании одного или нескольких очумевших от похоти мужчин. Она была певицей, но не шлюхой, опровергая распространенное убеждение в том, будто между этими словами смело можно ставить знак равенства. У хозяина из-за нее было немало весьма неловких ситуаций, он говорил Айцуко, как рискует тем, что рано или поздно отвергнутые ею ухажеры попросту разнесут его заведение. К слову, уже из нескольких таких же она вылетела из-за своей несговорчивости, так что приходилось держаться за место работы, где ее пока терпели, и не испытывать хозяйские нервы на прочность еще и другими нарушениями. Вообще-то Айцуко понимала, что здесь ей платят такие жалкие гроши, за которые ее репертуар мог бы ограничиваться от силы двумя куплетами, а она пела до самого закрытия и потом еще оставалась, чтобы вымыть полы и помочь служанке разобраться с посудой, и все — за те же деньги. Не очень-то справедливо, правда?..

Она ворвалась к Кангуну, который как раз незадолго до ее появления наконец отстал от Джошуа и теперь приводил в порядок свое хозяйство. Признаться, понятия «Кангун» и «порядок» являлись антонимами. Пространство вокруг себя художник умудрялся превращать в чудовищную свалку с поразительной быстротой и принадлежал к числу людей, для которых нищета — благо, ибо ограниченное количество вещей не позволяет делать из них слишком большие кучи. Единственным счастливым исключением из правила являлось то, что относилось к живописи — здесь, напротив, Кангун проявлял чудеса педантичности, любовно раскладывая все предметы по отведенным для них местам. Если бы можно было расчесывать кисти, он, пожалуй, дошел бы и до этого, чтобы волоски на них лежали один к одному.

Айцуко отвлекла его от любимого занятия рассказом о своих похождениях, заодно преподнеся Джошуа то, что успела для него приобрести.

— Надень, — велела она, — я могла ошибиться в размерах, — тут Айцуко лукавила, глазомер у нее был идеальный, в чем Джош тут же и убедился. — Неплохо, — оценила она, — как на тебя сшито.

— Благодарю, — сказал он, — но я не могу взять это просто так, а платить мне…

Кангун предостерегающе кашлянул, опасаясь, как бы объяснения не зашли слишком далеко, и Айцуко не стало известно об его собственном бессовестном жлобстве. Джош смысла его предупреждений не понял, зато девушка, наоборот, покосилась на брата весьма подозрительно. По счастью, устраивать допрос ей было сейчас недосуг, кроме того, в хорошенькой головке Айцуко тут же возникли собственные идеи.

Поделиться с друзьями: