Последний заказ
Шрифт:
Глава 6. Гоард Нор
– Добро пожаловать в Кар-Нул, миледи. Меня зовут - Гоард Нор, и я глава этого кочевого поселения.
Кар-Нул - странное и загадочное поселение, где жил причудливый немногочисленный народец каражиев. Около сотни человек проживает здесь и скитается по афонской пустыне уже несколько десятков лет. Десятки палаток и ещё больше лошадей и верблюдов днями и ночами медленно перемещаются, чтобы найти хотя бы малую долю пропитания.
– Да, я рада знакомству. Скажите, вы можете исцелить Мастера?
– Зоя с лёгкой одышкой и красным лицом практически умоляла Гоарда.
– Что уж, тут нужен особый эликсир, он обойдётся вам не дёшево. Если быть точным, это тысяча лорунов. Эликсир этот редок и, как минимум, в пустыне вы его больше ни у кого не найдёте.
– мужчина с ухмылкой посмотрел на девушку, ожидая, как она будет его уговаривать.
Вместо ожиданий Зоя подошла к мешку с вещами и достала из куртки Рафа тяжёлый мешок монет.
– Это все деньги, что у нас есть, но я надеюсь, что после вашего эликсира Мастеру станет гораздо лучше.
– протягивая мешочек сказала Зоя.
– Станет, станет, я человек слова - он выхватил мешок из руки Зои и принялся пресчитывать деньги.
– Тут всё до последней монеты, сейчас принесу эликсир.
Мужчина вышел из шатра, оставив Зою одну с другими больными. Она села на свободную койку рядом с Рафом и стала вслушиваться. Его дыхание было тяжёлым и хриплым, лёгкие понемногу наполнялись кровью.
Спустя пару минут Гоард вернулся обратно с небольшим бутыльком зелёной жидкости.
– Вот твой эликсир, дай его своему мастеру, - после этих слов мужчина слегка посмеялся.
– и он встанет на ноги, через пару дней.
Зоя скорее взяла бутылёк и, осматривая жидкость внутри, повернула голову Мастера, опустила челюсть и осторожно налила эликсир в рот.
– Надо его перевернуть и поднять горло, а то он быстрее задохнётся так.
– указывая пальцем на Рафа сказал Гоард.
Зоя кивнула в ответ и придерживая парня за голову поправила его положение. Мастер проглотил лекарство, послышалось шипение в его груди. Наконец Раф пришёл в себя и начал долго кашлять.
– И куда же вы движетесь, по этой проклятой пустыни, в одиночку?
– Можно было сначала и представиться.
– только придя в чувство, Рафа уже ожидали вопросы.
– Как я уже сказал вашей спутнице, я глава этого каравана, а звать меня Гоард Нор!
– Да, приятно познакомиться, я Раф, торговец-путешественник.
– Мастер нахмурил брови и посмотрел на Зою.
– Да, мы отправились из Геноргода и сейчас держим путь в столицу Афонии.
– поняв знак парня сказала Зоя.
– Торговец-кочевник, интересно было бы взглянуть на ваши товары, но как я понимаю вы их растеряли по дороге, стоит ли теперь идти в Афонию с пустыми руками и без денег?
– Стоит, а деньги я и другими способами могу заработать.
– Я бы на это посмотрел, какими таким другими способами, вы можете заработать?
– его язвительный взор устремился в сторону девушки, а после его лицо растянулось в ироничной ухмылке.
Зоя, выпучив глаза от удивления, посмотрела на торчащие мечи из мешка, а затем приложила руку к груди и перевела взгляд на Рафа.
– Мне не о чем с тобой говорить, кочевник, если ты позволишь, то мы заберём свои вещи и двинемся обратно в путь.
– Раф со скрежетом в зубах попытался встать с простыни.
– Ну, удачи, до Афонии вёрст 200, не меньше, а без воды по пустыне столько никто не пройдёт. Впрочем, я могу предложить работeнку, а я доставлю вас к городу.
– сложив руки за спиной, кочевник посмотрел на лицо мастера.
– Что же, приношу извинения за мой профессиональный юмор, в этой пустыне каждый очерствеет.
– Спасибо, благодарен за вашу гостеприимность и за то, что вылечили меня. Так о какой работе ты говорил?
– Джин, говорят, он где-то недалеко в руинах, мне нужен тот, кто спустится в эти руины, и выйдет оттуда живым.
– Опять эта магическая херота, - с губ Рафа потекла маленькая капелька крови, а затем он мокро прокашлялся.
– , кого же ты соберёшься отправить?
– Пока ты тут будешь зализывать свои раны, твоя деваха туда метнётся, она мелкая и юркая. Я думаю, ей это не составит труда.
– Гоард перевeл взгляд на Зою и продолжил свой разговор уже с ней.
– Там обычная маленькая лампа, как в сказках.
– Я не позволю Зое пойти туда, она молода и неопытна, чтобы идти за какой-то сказочной лампой.
– Раф было сорвался со своего лежачего места, но сильная боль в рёбрах ему помешала.
– Мастер, я достаточно обучена, чтобы в одиночку пойти!
– с криком возмутилась Зоя.
– Тем более вам нельзя делать резких движений.
Раф со вздохом лёг обратно на подушку и закрыл глаза.
– Вернись живой, пожалуйста.
– впервые взгляд Эслина говорил, что он действительно боится за кого-то.
Гоард взял девушку за плечо и движением головы предложил выйти. На улице уже смеркалось и Зоя решила отправиться в путь уже утром. Глава каравана показал ей небольшой шатёр с четырьмя спальными местами, все они были пусты. Девушка уложила меч под подушку и тут же заснула.
На следующее утро Зоя проснулась от странного движения под подушкой. Открыв глаза, она увидела смуглую руку, которая всё пыталась вытащить меч вместе с ножнами. Проснувшись полностью, девушка быстро развернулась всем телом и ногами сбила воришку с ног. Зоя, пользуясь замешательством, забрала меч и убежала. Заходя в шатёр, девушка зажгла небольшую масляную лампу.
– Как спалось, миледи, думаю вам было хотя бы удобно.
– с ехидным смешком сказал Гоард.
– Я готова отправиться в руины.
– Тогда такой расклад, знай вот что, я не стал это говорить при твоём учителе. В этом месте тебя будет ждать страж. Мы не знаем, кто или что это… И тебе бы лучше быть готовой к нему.
– сглотнув слюну, сказал Гоард.
– Пошли, ещё со вчерашнего дня нас ждут верблюды.
Мужчина провёл Зою к импровизированному стойлу, где были привязаны все животные имеющиеся у каравана. Быстро оседлав верблюдов, они двинулись на юго-восток.
Через час езды они приехали к огромному каменному столбу, торчащему из песка. Гоард спешился с верблюда и привязал его к столбу. Присыпленный песком спуск в неизвестное сооружение скрывал в своей темноте всё самое страшное, что только может придумать человек. Было видно, что кочевники постоянно чистят это место. Мужик открыл поклажу на верблюде и достал оттуда факел вместе с чудным маленьким металлическим предметом. Он открутил маленькую крышечку у предмета, с щелчком достал оттуда металлическую палочку с фитилём на конце. Только верёвочка показалась, она тут же вспыхнула небольшим пламенем. Зою заворожила эта удивительная вещица, которая определённо имела в себе магический первоисточник.