Последняя битва
Шрифт:
– Зачем вы меня позвали, сэр Вуд? – потребовал ответа Эдуард. – Меня ждут дела.
– Помнится, сэр Левод, вы мне угрожали, – размеренно заговорил тот. – Скажите, не хотели бы вы извиниться передо мной?
– Что?! – вспылил Эдуард.
– Это значит «нет». Жаль, – Стэнли наигранно вздохнул. – Прощайте, сэр Левод.
Эдуард с трудом поднялся на ноги и толкнул плечом дверь. За ней стоял офицер, который проводил его к Стэнли. На миг их глаза встретились, и Эдуард увидел в них жалость. Мгновенно он обернулся на Стэнли. Тот направил свой пистолет на него и выстрелил. Сэр Левод успел увернуться, и пуля лишь оцарапала руку. Поднялся дым. Воспользовавшись этим, Эдуард навалился всем своим весом на офицера и, повалив его на пол, выхватил у него шпагу. В следующее мгновение Стэнли вновь выстрелил. Эдуард побежал вверх по лестнице, опираясь на шпагу, как на трость. Пуля попала ему в раненую ногу. Ему стало дурно, боль накатилась волной. Хватаясь за стены и прыгая на здоровой ноге, он достиг двери к выходу на стену. К этому времени Стэнли уже нагнал его, держа вновь заряженный пистолет в руке. Куда делся его офицер, Эдуард не знал.
– Если ты убьешь меня, тебя повесят, – хрипло произнес Эдуард, опираясь плечом на дверь и выставляя вперед шпагу. Стэнли нагло рассмеялся.
– На войне люди погибают, и никто не расследует, от какой пули они скончались, – он шагнул ближе, направляя пистолет на лоб Эдуарда.
– Почему же ты стоишь так далеко? – с трудом рассмеялся Эдуард. – Иди ближе, поставь пистолет в упор и убей меня, глядя в глаза.
Он опустил шпагу, опираясь на нее. Если Стэнли подойдет ближе, он сможет выбить у него пистолет клинком, и тогда, возможно, сможет уйти. Стэнли медлил. Эдуард знал, что если он хочет выжить, то необходимо подманить Стэнли и не упустить момент. Сэр Левод заговорил:
– Или ты боишься раненого? Что же ты так далеко встал? – Смахнув со лба пот, он продолжил. – Почему ты не стреляешь? Если боишься промахнуться, так самый надежный способ приставить пистолет ко лбу и спустить курок, – он заставил себя засмеяться.
– Замолчи! – закричал выведенный из себя Стэнли и сделал два шага к Эдуарду.
В этот же миг сэр Левод нанес сильный удар рукоятью шпаги по пальцам молодого человека, и тот с криком выпустил пистолет. Из пальцев сэра Вуда струйками побежала кровь. Оружие упало к ногам Эдуарда, и он поспешил схватить его и направить на Стэнли.
– А теперь беги, – тихо скомандовал он.
Стэнли побежал обратно в свою коморку. Эдуард выдохнул и, нажав на дверь, вышел на стену. Опустившись на мокрые камни, он приказал позвать его людей. Дождь продолжал лить, не переставая, но теперь Эдуарду были приятны эти прохладные, бодрящие капли, смывающие кровь. Битва продолжалась, но эти звуки были более привычны Эдуарду, чем смех Стэнли в его теплой и сухой комнате.
Ночь окутала его со всех сторон, и Эдуард погрузился в темноту. Он перестал слышать выстрелы и крики раненых, время потеряло свой обычный ход. Он даже не чувствовал капель дождя, остались лишь гудящая тишина и темнота. Молния озарила небо, и Эдуарду показалось, что она ударила именно в него. Острая боль волной прошла по всему телу. Его стали бить по лицу, потом по горлу потекла горькая жидкость. Вновь острая боль прошла волной по всему телу. Эдуард кашлянул и открыл глаза.
– Вы живы, – выдохнул его помощник.
Еще несколько людей, склонившись над ним, перевязывали его раны и давали что-то пить.
– Сколько я был без сознания? – хриплым голосом спросил Эдуард.
– Почти два часа.
– Два часа?! – Он попытался встать, но раненая и прострелянная нога не позволила ему этой роскоши. – Ладно, какие новости? Говорите.
– Полковник Штефард говорит, что к утру должна быть помощь. Свои силы у нас на исходе, но захватчики тоже не стальные. Лишившись Ардана, они потеряли всякую надежду на победу и теперь дерутся из последних сил. Но у нас тоже потери. Помимо всего прочего, погиб брат Локки.
– Жаль, – протянул Эдуард и тут вспомнил о Стэнли. – Где сэр Вуд? Найдите его, возьмите под арест. Этот подлец хотел меня застрелить.
Не успел Эдуард договорить эту фразу, как к нему приблизились двое солдат. Один из них вытянулся перед Эдуардом и произнес:
– Сэр Левод, по приказу генерала Дерва я обязан проводить вас к нему.
С помощью двух подчиненных, Эдуард поднялся на ноги.
– Хорошо, но со мной пойдут мои люди.
Солдат кивнул. Двое подчиненных помогли сэру Леводу идти следом. Одним из них оказался Томас. Высокий молодой человек дрожал, с его светлых волос стекала вода, а его мелкие зубы быстро стучали. Заметив, кто идет с ним рядом, Эдуард хмуро усмехнулся. Если что-то пойдет не так, то он не сомневался, что Томас первый поднимет руки вверх. Вскоре они достигли седьмой башни, и их проводили в просторный кабинет.
Комната, отведенная генералу Дерву, была ярко освещена пылающими свечами на серебряных канделябрах. В углу потрескивал камин. Комната была достаточно большой, в два раза больше, чем у Стэнли. За тяжелым дубовым столом сидел сам генерал Дерв. А рядом с ним на мягком кресле расположился его сын. Правая кисть Стэнли была перевязана белой повязкой, а на бледном лице была плохо скрываемая довольная улыбка.
С первого взгляда Эдуард понял, зачем его сюда привели, и внутренне содрогнулся. Одарив Стэнли убийственным взглядом, он выпрямился, несмотря на боль. Дверь в кабинет закрылась, глухо ударяясь о косяк. Сердце Эдуарда так же глухо стукнуло и замерло.
– Сэр Левод, – заговорил Дерв, – мне сказали, что вы явились в комнату сэра Вуда и собирались его убить.
– Это не так, – спокойно вымолвил Эдуард, раненая нога начала пульсировать, как и плечо. – Сэр Вуд вызвал меня к себе. Как только мы остались одни, он хотел меня застрелить, но я бежал. Обороняясь, я нанес незначительную рану сэру Вуду. Поэтому я прошу вас о справедливом возмездии. Ведь это меня хотели вероломно убить.
– Клевета! – вскричал Стэнли, вскакивая с места.
– Тихо, – генерал Дерв поднял руку, успокаивая сына. Он уперся своими маленькими глазками в Эдуарда и начал его буравить. – Ваши слова ложь, сэр Левод, – тихо сказал он. – У нас есть свидетель этого.
В комнату зашел офицер, который провожал Эдуарда в первую башню и, отдав честь, сказал:
– Сэр Вуд действительно сам вызывал сэра Левода. Когда сэр Левод пришел, я закрыл дверь и удалился. Затем он покинул сэра Вуда, но перед уходом угрожал ему и нанес сильную рану. Если бы сэр Вуд не оборонялся, то был бы убит.
– Вот, – Стэнли довольно улыбнулся. – Я же говорил, что он преступник.
Чувствуя безвыходность своего положения, Эдуард начал лихорадочно думать. Перебирая одну мысль за другой, он нашел светлую идею.
– Генерал Дерв, – с почтение произнес он, – я могу доказать правдивость моих слов. Сэр Вуд стрелял в меня, и я докажу это.
– И как же? – искренне удивились сын и отец.
– Та пуля еще находится в моей ноге. Извлеките ее и увидите, что за эмблема стоит на ней.
Генерал Дерв одарил сына таким взглядом, что тот сразу опустил глаза и сжался. Недовольно вздохнув, Дерв стер со лба пот и велел привести медика. Через двадцать минут извлекли пулю и заново перевязали ногу Эдуарда. Как только пулю вручили Дерву, его рука неожиданно дрогнула, и пуля, покатившись по полу, проскочила в широкую щель на полу.
– Какая незадача, – облегченно выдохнул Стэнли.
Эдуард подавил приступ гнева. Стараясь говорить спокойно, он спросил:
– Так каково ваше решение, генерал Дерв?