Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последняя битва
Шрифт:

Одета Мэри была в самое простое коричневое платье, которые носили слуги или прачки. Ее плащ был черным и поношенным, на миг Джеральд решил, что он принадлежал раньше Франсуа. В своем обтрепанном наряде Мэри не привлекала внимания и терялась в толпе. Джеральд вздохнул и последовал за ней.

Очутившись на улице, Рыжая Мэри кивнула в сторону и отошла за угол паба, Джеральд сделал то же самое. Когда они оказались вдвоем, Джеральд с легким недоумением спросил:

– Как ты меня нашла?

– Быстро, – сухо ответила она. – Даже Франсуа не помогал. Ты же сам говорил, что, если нужно, я и под землей человека найду.

Джеральду не понравился этот вызывающий тон. Мэри смотрела на него с таким видом, будто читала его мысли. Лицо ее было спокойным, но в глазах горел огонь. Она спросила резко и без улыбки:

– Почему ты не дождался нас?

– Так сложились обстоятельства, – отозвался он.

– Значит, обстоятельства? – Рыжая Мэри скривила губы и сплюнула на землю. – Какие же это обстоятельства заставили тебя прятаться в этой дыре?

– Мэри, я не хотел уходить, но так было лучше.

Джеральд осекся. Сесилия неумолимо смотрела ему в глаза. Повисла пауза.

– Я жду ответа, – потребовала Рыжая Мэри. – На этот раз правду.

– Понимаешь, – он посмотрел на нее и замялся. Мэри молча ждала, Джеральд кашлянул и заговорил: – Так случилось, что Мангала стала мне небезразлична. Я делал все, чтобы защитить ее и твою дочь во Франции. Когда мы прибыли сюда и поселились в гостинице, я решил, что им больше ничего не грозит. Я объяснился с Мангалой, сказал ей, что мы слишком разные и все такое, и она прогнала меня.

Рыжая Мэри склонила голову набок и слегка усмехнулась. Огонь в ее глазах погас, и она спокойно спросила:

– Ответь мне, как ты относишься к Мангале.

– Я же уже сказал, что неравнодушен к ней.

– К ней или ее деньгам?

– Мэри, я думаю, что ты сама знаешь ответ.

– Знаю. Если бы я была уверена в обратном, мы бы говорили совсем по-другому. Так почему ты ушел?

– Я считаю, что Мангала достойна богатого кавалера с идеальным прошлым. Считаю, что я не смогу дать ей того, что она заслужила. Я хочу, чтобы она была счастлива, но со мной она не обретет этого счастья.

– Почему?

– Мы слишком разные.

Рыжая Мэри кивнула и задумчиво оглядела Джеральда. Подумав, она спросила:

– Что ты намерен делать дальше?

– Не знаю, – искренне признался он.

– Зато я догадываюсь, – она улыбнулась. – Пойдем со мной, Джеральд, и я расскажу тебе, что ты будешь делать.

Вечер следующего дня

По настоянию Франсуа Мангала с Патриком и Сесилией приняли приглашение пойти на ужин. После недавних событий Франсуа был убежден, что Вэндэрам просто необходимо появиться на людях и рассказать свою версию событий. Напоминание о несостоявшейся казни убедило Патрика в том, что нужно заверить людей, что они не причастны к нападению.

Этим же вечером трое Вэндэров явились на званый ужин. Гостей было немало, и все пришли посмотреть и послушать историю Вэндэров. Патрик кратко рассказал о том, как Стэнли хотел ни за что повесить Сесилию и как после этого события все они решили отправиться за границу полечить нервы. А когда прибыли домой, то Стэнли обвинил их во всех возможных преступлениях. Милорд Вэндэр рассказывал это так долго и уделял внимания таким мелочам, что никто не усомнился в истинности рассказанного. На самом же деле эта история была придумана Франсуа, Сесилией и Кристофером еще утром, и была подобрана и продумана каждая деталь. Но гости не знали об этом и с расширенными от удивления глазами выслушали ее всю.

Когда Патрик замолчал, разговор плавно перешел на нападение, а еще через некоторое время гости разделились на небольшие группы собеседников. Мангала разговаривала с господином, имевшим пышные усы, его представила ее подруга как очень галантного и знатного холостяка. Еще одним ее собеседником оказался высокий военный с каменным лицом.

– К счастью, – говорил военный, – всех этих мерзких преступников повесили. Вы даже не представляете, как я старался истребить их всех.

– Возможно, они не все такие уж плохие, – попыталась возразить Мангала.

– Леди Вэндэр, вы ошибаетесь, – жестко произнес тот. – Все они убийцы и воры. Они не заслуживают помилования.

– Сэр, – прервал его знатный холостяк, – возможно, леди Вэндэр неприятен этот разговор о преступниках. Я вижу, что ее душа слишком ранима для подобных бесед.

– Сэр, некоторое время назад меня хотели убить, и я не чураюсь разговоров о реальности, – возразила она.

– Убить? – недоверчиво фыркнул военный. – Кто, скажите на милость, хотел вас убить?

– Такие были, – попыталась отговориться Мангала.

– Вам, леди Вэндэр, вероятно, приснился плохой сон, – со сладкой улыбкой отозвался холостяк. – Кто же захочет причинить вред такой знатной даме, как вы? Я думаю, вы ошиблись.

– Вы мне не верите?

– Конечно, верим, – примирительно улыбнулся офицер, но его глаза смеялись над ней.

Мангала хотела возразить, но осеклась и опустила руки на колени. Кончики пальцев у нее стали дрожать, полоска губ стала жесткой, что до встречи Джеральда бывало часто.

– Чем мы вас расстроили, многоуважаемая и прекраснейшая из дам? – приторно сладким голосом пропел холостяк с пышными усами.

– Ничем.

– Я же говорил, – вмешался военный, – что на хрупкую даму производят подавляющее впечатление разговоры о войне и преступниках. Мне жаль, – он посмотрел по сторонам и, увидев группу мужчин, поднялся, – но придется оставить ваше чудное общество. Вижу, вы очень ранимы, простите за грубость, если я ее проявил.

Он откланялся и ушел. Холостяк с пышными усами обворожительно заулыбался и начал рассказывать что-то смешное. Мангала слушала его вполуха, но из всего разговора поняла только то, что он хочет жениться на ней, потому что у него проблемы с деньгами. Он этого не говорил, но эти слова были подтекстом всей смешной истории.

– Сэр, мне это не интересно, – резко прервала его Мангала.

– Почему столь красивая леди не желает слушать сказку о прекрасной белой розе, которая, конечно, не сравнится по красоте с ней, но все же…

Поделиться с друзьями: