Повелители ночи
Шрифт:
Отхлебнув воды, она поудобнее устроилась на троне и сказала:
— Я думаю, у нас ничего не получится.
Хантер не поверил собственным ушам. Она обезумела? У него галлюцинации?
— Возможно, ты права, — с наигранной грустью в голосе согласился он.
— Я не могу доверять тебе, никак не могу. То мне кажется, что я знаю тебя, что мы близки, то я смотрю на тебя и вижу незнакомца из другого ордена. Кстати, об ордене… — Она внимательно посмотрела на Хантера. — Где остатки твоего ордена?
Хантер боялся этого вопроса. Он не хотел открывать, где они спрятались. Если он расскажет, орден обречен. Особенно если на них нападут неожиданно и у них не будет времени подготовиться, чтобы дать отпор.
— Я не знаю, что случилось в ту ночь, — тихо ответил Хантер.
— Говори громче! — рявкнула Виолетта.
— Я не уверен… — добавил Хантер.
— Что это значит? Конечно же, ты знаешь, где укрылся твой орден!
Хантер задумался. Виолетта была права. Какой вампир не знает, где находится его орден?
— Послушай, Виолетта, я не знаю, а если бы и знал, не сказал, — решительно заявил он и услышал какой-то шум за спиной. Обернувшись, Хантер увидел, что охранники обнажили мечи и направились к нему.
— Поступи правильно, Хантер. Признайся мне, где они, — мягко сказала Виолетта.
— Я все делаю правильно. Я просто не знаю, — ответил он, пытаясь казаться глупцом.
— Охрана, увести! — кивнула охранникам Виолетта.
В этот момент двери распахнулись, и Хантер услышал женский крик:
— Пожалуйста, не надо. Пожалуйста!
Четверо крепких охранников втащили в комнату девушку со светлыми волосами, одетую в оранжевую тюремную форму. Хантер не разглядел ее лица, но голос показался ему знакомым.
— Подождите! — крикнул он, пытаясь выиграть время и понять, кто это.
Охранники, тащившие его, замерли, когда Виолетта подала им знак подождать.
— Ты вдруг вспомнил, где твой орден? — спросила Виолетта.
Девушку тем временем швырнули на пол. С ее головы стянули мешок и оставили в ожидании приговора.
— Пенелопа? — удивился Хантер. — Это ты?
Девушка взглянула на Хантера и бросилась к нему.
— А ну стой! — заорала Виолетта. — Откуда вы друг друга знаете?
Хантер пытался не показывать страсть, которую испытывал к Пенелопе. Он не хотел, чтобы Виолетта узнала, что они были любовниками много веков назад, когда учились в Лондоне. Он не мог допустить этого. Если бы Виолетта все узнала, они оба были бы обречены. Он не видел Пенелопу много сотен лет и считал, что она погибла в одной из великих войн.
— Я думал, ты умерла, — признался Хантер.
— Почти, но мне удалось уцелеть, — с улыбкой ответила Пенелопа. — Я пыталась найти тебя, но….
— Я искал тебя повсюду, но не нашел, — перебил ее Хантер.
Виолетта откашлялась.
— Ну, хватит уже любезничать! — крикнула Виолетта. — Хантер, мне кажется, ты ни одной юбки не пропускаешь.
Хантер промолчал.
— А ты, — сказала она, ткнув пальцем в Пенелопу, — я так понимаю, ты кое-что знаешь о Хантере.
— Ну, — стушевалась Пенелопа, — как ты понимаешь, я его давно не видела.
Хантер пытался понять, куда она клонит.
— Ты держишь меня здесь с последней великой войны. Я ничего не слышала о Хантере с тех пор, как попала к тебе. И ты это прекрасно знаешь! — разозлившись, огрызнулась Пенелопа.
— Охрана, казнить ее! Она уже не представляет для нас ценности! — взвизгнула Виолетта.
— Нет, погоди! — взмолился Хантер. — Не убивай ее, убей лучше меня!
— Скажи мне, где Бенджи, — предложила Виолетта. — Если скажешь, мы ее отпустим.
Хантер посмотрел на Пенелопу, заглянул в ее прекрасные голубые глаза, полные жажды жизни, и крикнул:
— Отпустите ее!
Виолетта кивнула охраннику. Тот подошел и ткнул в девушку мечом.
— Ай! — воскликнула она, когда лезвие пронзило кожу.
Хантер увидел, как из раны закапала кровь.
— Нет! Нет! Я не могу больше на это смотреть! — воскликнул он.
— Ты знаешь, что нужно делать. Расскажи мне все, и она будет жить.
— Ну, — ответил Хантер, вздохнув, — я знаю Бенджи, и первое, что он сделает, — это соберет верных людей и отправится на поиски Синей Скрижали.
Сказав это, Хантер тут же пожалел, что открыл рот. Он знал, что не имеет права предавать орден, но не мог стоять и смотреть на казнь Пенелопы.
— Синяя Скрижаль? — переспросила Виолетта. — И где ее могут хранить?
Виолетта кивнула охранникам, и они снова подступили к Пенелопе с обнаженными мечами.
— Она, — выкрикнул Хантер, прежде чем они успели причинить ей боль, — в замке Грандвиа!
— Замок Грандвиа, — пробормотала Виолетта. — Много веков не слышала об этом месте. Уведите ее и казните на рассвете! — чуть помедлив, с усмешкой распорядилась она.
— Но ты же пообещала…
— Хантер, ты предал брата и орден, чтобы спасти эту девку. Посмотри, до чего ты докатился!
— А-а-а! — закричала Пенелопа, когда охранники потащили ее из зала, снова надев на голову мешок. — Пожалуйста, не трогайте меня!
— Виолетта, ты же обещала освободить Пенелопу, если я скажу, где Бенджи! — воскликнул Хантер, пытаясь убедить ее поступить правильно.
— Неужели ты действительно думал, что я ее пожалею, Хантер? — спросила она. — Ты бы сделал это ради меня? Ты рискнул бы своей жизнью, жизнью брата и судьбой всего ордена ради меня? Я так не думаю.
— Виолетта, дело не в тебе, — ответил Хантер.
— Я не думаю, что наша любовь когда-либо была настолько сильна, — сказала она. — Ты никогда не любил меня так, как Пенелопу.
— Виолетта, отпусти ее, ты обещала, — повторил он.
Внезапно подбежали охранники, натянули Хантеру на голову мешок и потащили его из зала. И тут он услышал, как Виолетта сказала:
— Я солгала.
И захихикала.
Глава седьмая
Рейчел находилась в просторном спортивном зале замка вместе с молодыми вампирами, пытаясь научиться летать. К сожалению, ей это умение давалось не так легко, как другим, поэтому чувствовала она себя ужасно. Особенно ее угнетала сама мысль о полетах по воздуху. Она понимала, что это умение необходимо для выживания вампира, но в очередной раз сожалела, что превратилась в кровососа. Ей так хотелось сбежать от всего этого и вернуться к прежней жизни!