Повелители утренней звезды
Шрифт:
Фелтри и Чай, расправившись со своими противниками, тоже вооружились и присоединились к Фаону. Брайант понял, что эта маленькая победа была лишь частично обусловлена их превосходящими размерами и силой. Основная причина заключалась в том, что жители Котмара никогда раньше по-настоящему не сражались и были в ужасе от самого факта этого жестокого и отчаянного сопротивления.
Люди, собравшиеся на площади и наблюдавшие за кровавой битвой, оказались в полном смятении. Потрясенные, не веря своим глазам, они разбежались с неистовыми криками и принялись искать укрытия.
Немного придя в себя, Хью внимательно посмотрел по сторонам. То, что он увидел, было закономерно и даже не удивило его. По соседней улице бежал небольшой отряд вооруженных людей, уже приближавшийся к площади.
Недавним пленникам пришлось тут же найти укрытие и открыть из него огонь.
— Они гнались за мной, — сказал присоединившийся к ним Белат. — Сразу после того, как они увели вас, мне удалось сбить одного из них с ног и забрать его оружие. Что будем делать теперь?
— Быстро! В здание рядом с башней! — скомандовал Брайант, и все побежали за ним.
Пули ударили в мраморную стену перед ними — преследователи были ближе, чем рассчитывал Хью. Площадь снова стала заполняться людьми, и многие из них были вооружены. Очевидно, убежавшие охранники смогли вызвать подкрепление. Воины они или нет, подумал Брайант, но в городе их полно, а значит, справиться с четырьмя взрослыми мужчинами и юношей, даже вооруженными, им вполне под силу.
И тут идея, неожиданно пришедшая ему в голову, заставила его действовать еще более решительно.
— Всем — на крышу! — выпалил он. — Я знаю, как их победить!
В здании оказалось мало людей, а те, кто там был, жались к стенам и совсем не пытались их остановить. Фаон повел своих спутников по широкой мраморной лестнице на верхние уровни, а затем по узким каменным ступеням на крышу. Теперь над ними не было ничего, кроме купола, а высокая Башня Скитаний со своим хрустальным кольцом возвышалась совсем рядом.
— Кто из вас лучше стреляет? — спросил Брайант, не сводя глаз этой башни. — Из ракетного оружия. Чай? Фелтри? Ты, Джим? Хорошо. — Он повернулся к своему другу-землянину. — Ты должен выстрелить и попасть как можно ближе к этому хрустальному кольцу, но не задевай его. А вы, — повернулся он к Грейсу и Белату, — контролируйте дверь.
Затем он посмотрел вниз. Площадь была забита вооруженными людьми, тела павших уносили прочь. Кто-то закричал, и воздух с ревом рассекли небольшие ракеты, но угол для стрельбы был выбран неудачно, и ни одна из них не достигла цели.
— Хорошо, — удовлетворенно сказал Брайант. — Теперь наша очередь.
Фелтри навел прицел на башню и нажал на спусковой крючок. Ракета со звоном ударилась о стену прямо под кольцом.
— Еще разок или два, — сказал Хью довольным голосом, — Пусть поймут окончательно. Но, ради Бога, не задень кольцо!
Джим сделал еще два удачных выстрела.
Фаон побледнел и нервно зашевелил губами, глядя на башню. Грейс Чай, не теряя времени, быстро сделал три или четыре выстрела вниз. С площади донесся крик, затем стоны, а через минуту наступила тишина.
— Скажи им, что если они хотят продолжать свои Скитания, то должны прислушаться к нам, — обратился Брайант к Фаону. — Только не высовывайся, пригнись за парапетом.
Фаон громко, чтобы его было хорошо слышно людям внизу, что-то закричал на их языке.
После его слов опять воцарилась тишина.
А через некоторое время им ответили, что готовы их выслушать.
— Они спрашивают, чего мы хотим? — перевел Фаон.
— Скажи им, что мы хотим только покинуть Котмар, — заговорил Хью. — Скажи, что мы немедленно разобьем кольцо, если раздастся хоть один выстрел в нашу сторону или если они попытаются нас задержать. Но если они помогут нам убраться из их города, с ним и с кольцом ничего не случится.
Фаон дословно перевел слова Брайанта, на что почти сразу последовал ответ, что спикер Совета находится внизу и готов к переговорам.
Несколько секунд Хью лихорадочно соображал, что делать дальше. Наконец, приняв решение, вновь обратился к Фаону:
— Скажи спикеру, чтобы он поднимался к нам, но только один. Скажи ему, что с ним ничего не случится, мы гарантируем.
Пока они ждали парламентера, Фелтри озадаченно посмотрел на Брайанта.
— Покинуть Котмар? — спросил он. — А куда мы можем пойти?
— Вернемся на поверхность, — ответил его друг.
— И замерзнем насмерть?! — воскликнул Джим. — Там наверху нет ничего, кроме двух кораблей варконидов!
Слушая их разговор, Грейс Чай улыбнулся.
— Мои люди будут рады нам, — довольно сказал он. — Я уверен.
— А я уверен, что мы не пойдем к вашим кораблям, — парировал Брайант. — И не забывай, ты все еще наш пленник, и сейчас я заберу у тебя оружие.
Грейс спокойно посмотрел на него.
— Фелтри стоит у тебя за спиной и держит тебя на прицеле, — добавил Хью. — Тебе не достать нас обоих.
Чай быстро оценил ситуацию, после чего пожал плечами, невесело усмехнулся и отдал оружие.
— Так куда мы пойдем на поверхности? — не унимался Фелтри.
— Ты узнаешь об этом позже, и это наш единственный шанс, а пока заткнитесь, — резко ответил Брайант.
Злой, сбитый с толку и сильно напуганный внезапным переворотом в упорядоченном существовании Котмара спикер, наконец, поднялся на крышу.
— Теперь скажи ему, что мы поднимаемся на поверхность, — велел Хью Фаону, — Объясни, что нам нужна защита от ночного холода, еда и вода. Спроси его, есть ли транспортные средства для использования на поверхности? Если да, то нам нужно одно.
Фаон стал переводить, и спикер понимающе закивал, а затем что-то ответил.
— Он говорит, — сказал Фаон, — что такие машины есть, но их давно не использовали, и им требуется техническое обслуживание.
— Переведи, что они должны заняться этим, — продолжил давать ему указания Брайант. — Объясни, что, когда все будет готово, мы покинем эту крышу и отправимся к входной шахте, а оттуда на поверхность. Доходчиво объясни, что спикер тоже отправляется с нами в качестве гаранта нашей безопасности и что он будет освобожден, как только мы благополучно покинем Котмар.