Повесть о Ферме-На-Холме
Шрифт:
— Увы, увы, — бормотала она, изучив листок с первой до последней строчки и приступая к исследованию в обратном направлении, — боюсь, мне тут ничего не разобрать. Все эти черточки и закорючки — китайская грамота.
Пышка снисходительно посмотрела на Табису, как бы желая сказать: «Я же тебе говорила!» — но промолчала и только шлепнула по столу серым хвостом.
— Неплохо было бы устроить так, чтобы нам это письмо прочел человек. Нельзя ли…
— Что там за шум? — прервал ее Плут.
— Не иначе этот мерзкий тип, — зашипела Пышка, вздыбив шерстку на спине. — Тот, вчерашний. Видно, снова пытается пролезть в окошко!
— Шум идет не от окна, — заметила Табиса. Несмотря на возраст, слух у нее был не менее острый, чем у Пышки. — Кто-то пытается открыть ключом парадную дверь.
В мгновение ока Плут спрыгнул со стула.
— Я им займусь, кем бы он ни был! Он еще незнаком с моими зубами! Я его так…
— Нет, Плут! — воскликнула Табиса. — Лучше спрячемся и посмотрим, что он замышляет.
Она метнулась за зеленый диван, куда вслед за ней укрылись и Пышка с Плутом. Все трое прижались к полу, стараясь занимать как можно меньше места.
Шум, как выяснилось, производил вовсе не мерзкий тип. Через мгновение дверь отворилась, и в гостиную вошли миссис Литкоу и мисс Поттер. Они говорили о книге, которую миссис Литкоу давала почитать мисс Толливер, — «Путеводитель по Озерному краю» каноника Ронсли — и теперь хотела забрать.
Миссис Литкоу слегка дрожала, пустой холодный дом навевал грусть, а непоправимое отсутствие хозяйки, мисс Толливер, рождало ощущение еще большей пустоты. Она подошла к полке у окна и отыскала свою книгу.
— Вот она, мисс Поттер, — сказала миссис Литкоу, беря том в руки. — Здесь вы найдете красочное описание наших озер и несколько весьма занимательных рассказов о традициях Озерного края. Вам будет интересно, я уверена, тем более что с автором вы знакомы.
— Каноник Ронсли — друг нашей семьи, — подтвердила мисс Поттер, принимая книгу. — Впервые мы встретились, когда мои родители отдыхали в Рее, где он служил викарием, и с тех пор он заглядывает в Болтон-Гарденс каждый раз, когда бывает в Лондоне. Разумеется, я с радостью прочту его книгу.
В этот момент из-за дивана выскочила черно-рыжая кошка, напугав обеих дам.
— Боже милостивый, Табиса! — сказала Грейс, переводя дух. Она сразу узнала кошку старой приятельницы. — Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть! Как же ты сюда попала?
— Сейчас не время об этом, — строго ответила Табиса. Со сноровкой, которая сделала бы честь и молодой кошке, она вспрыгнула на стол и положила обе передние лапы на письмо. — Вот что тебе надо прочесть! — скомандовала она.
Грейс протянула руку к кошке.
— Бедняжка, ты оказалась на улице, — сказала она сочувственно. — Знаю, знаю, ты скучаешь без своей хозяйки, как и все мы. Но у Дома-Наковальни теперь другой владелец, а он совсем не тот человек, который захочет держать кошку. — И добавила, обращаясь к мисс Поттер: — Табису возьмет Матильда Крук. Она говорила, что ей в Зеленой Красавице нужен хороший охотник за мышами. Табиса в молодости была знаменитой охотницей. Правда, сейчас постарела, стала немного медлительней.
— Поклеп! — гневно воскликнула Табиса. — Никакой медлительности!
Тем временем мисс Поттер смотрела на письмо.
— Интересно, — тихо сказала она, — извещен ли тот, с кем мисс Толливер переписывалась, о ее смерти. Недавно я сама потеряла… друга и теперь знаю, как важно, чтобы люди узнавали об этом поскорее.
— Да-да, вы правы, — согласилась Грейс, уловив печаль в голосе мисс Поттер и подумав, что бы она могла означать. Пересадив Табису на стул, она взяла письмо — бежевые листки дорогой почтовой бумаги, исписанные наклонным женским почерком. — Пожалуй, мне следует связаться с автором. Племянник мисс Толливер вряд ли об этом подумал. — Грейс бегло просмотрела первую страницу, обратив внимание на указанный в верхнем углу адрес. — Письмо от некой Сары Барвик, Камберленд-Лейн, Манчестер. Я пошлю ей записку. — И она положила письмо на прежнее место.
— Но что там написано? — не отступала Табиса, протягивая лапу к бежевым листкам.
Грейс обвела взглядом стол и заметила коробку и крошки.
— Боже правый, Табиса, — сказала она, — ты только взгляни, что тут натворили мыши после твоего ухода. — Она смахнула крошки в пустую коробку. — Заберу с собой и выброшу в мусорное ведро. — И добавила, повернувшись к мисс Поттер: — С мышами в деревне просто беда. Если в доме нет кошки, они чувствуют себя полными хозяевами.
— Да прочтите вы наконец письмо! — Встав на задние лапы, Табиса положила обе передние на стол и замахала хвостом из стороны в сторону, настаивая на выполнении приказа. — В нем может быть разгадка смерти мисс Толливер!
Мисс Поттер подняла на Грейс голубые глаза.
— Вы, конечно, можете счесть мои слова глупостью, — сказала она, как бы извиняясь, — но лучше бы эту коробку сохранить. Разумеется, скоропалительных выводов делать не стоит, однако ведь кто-то за чаем упоминал о яде. Вряд ли в этом предположении есть хоть доля истины, но если кто-либо в деревне подумал об отравлении, то такая возможность, пусть всего лишь в мыслях, но сохраняется.
— Ты слышишь! — закричала Пышка прямо в ухо Плуту. — Я же говорила! Это яд!
— Но ведь мыши сказали… — начал было Плут.
— Да что эти мыши могут знать, — нетерпеливо возразила Пышка. — Тупые создания, не умнее улиток. Может, половина из них уже умерла, а остальные и не заметили.
Грейс усмехнулась, хотя не без тревоги.
— Ну, мисс Поттер, — заговорила она, стараясь придать небрежность своему тону, — не иначе как и вы начитались Шерлока Холмса. Но вам же хорошо известно, как это бывает в деревне, — люди любят посплетничать… — Грейс покачала головой. — У Роуз Саттон разыгралось воображение — послушать ее, так бедную мисс Толливер убили раза два, не меньше. Впрочем, вы правы, коробку я сохраню на всякий случай.
— Письмо! — закричала Табиса и потянулась лапой к мисс Поттер, чтобы схватить ее за рукав своими коготками. — С кексами-mo все в порядке, а вот письмо надо прочитать. И вслух, пожалуйста!
Мисс Поттер с улыбкой обратила на кошку блестящие голубые глаза.
— Как много она может выразить! Я часто думаю, что мои зверюшки понимают меня почти как люди. Так и кажется, что Табиса пытается сказать нам что-то очень важное, правда? — Она перевела взгляд на листки. — Интересно, не читала ли мисс Толливер это письмо, когда у нее случился сердечный приступ. Вы случайно не знаете, была ли эта Сара Барвик другом мисс Толливер?