ЖАНРЫ

Поворот: «Низины» начинаются со смерти
Шрифт:

Запах спирта стоял густой, когда он пятился к двери, пробираясь через кабинеты и лаборатории. Остановившись, он коснулся лей-линии, подцепил свободную энергию и придал ей форму.

Flagro, — прошептал он, метнув шар аурной, запятнанной энергии в мокрое пятно у пола.

Он распахнул глаза на резкий «фу-ух». Видимого пламени не было, но липкий дух наполовину сгоревшего спирта поплыл ему навстречу. Закрыв дверь, он удовлетворённо подумал, что через секунды помещение превратится в печь.

С сердцем, колотившимся в горле, он бегом вернулся в кабинет Триск. Пусто.

Паника захлестнула, но тут он увидел Рика — в поле, спиной к окну, — тот вручную подключал воспламеняющийся яд к системе полива, одной рукой закрывая лицо, чтобы не дышать.

Развернувшись, Кэл порылся в одном из шкафов с оборудованием. Внутри пылилось от долгого простоя, но он нашёл две маски. Одну нацепил себе и тут же, скривившись от вони, сорвал — фильтра почти не хватало.

— Помочь? — спросил он, протягивая вторую маску Рику.

Тот не поднял взгляда, закрепляя бак с «растворителем тканей».

— Это ты сделал, да? — бросил он. Руки — красные, распухшие, обожжённые химией.

— Что — сделал? — сказал Кэл, но опустил руку с маской, когда заметил сыпь на запястьях и шее Рика — на ней появились язвочки. Сырые волдыри сочились прозрачной жидкостью, кожа приобрела нездешний блеск. Вид был пугающий, болезненный, и сквозь Кэла прошёл холод: это он виноват. Если только не свалить вину на Триск.

— Я не генетик, — прохрипел Рик, глаза слезились и почти заплыли, — но я знаю, что вирусы не перескакивают с растения на человека. Это сделал ты. Ты это устроил.

Кэл оттолкнул Рика, чтобы добраться до регулятора распыления.

— Не неси чушь. Зачем мне заражать мир? — буркнул он, выставляя «ноль» и доводя канистры до полного.

Рик бессильно смотрел, переваливаясь с ноги на ногу, потом осел:

— Не знаю. Может, потому что ты ненавидишь Триск и хочешь, чтобы под неё потекло финансирование рекой.

Кэл побледнел, отвёл взгляд, вытирая ладони о брюки. Пальцы жгло от остатков растворителя.

— Да, я в курсе, — бросил Рик, будто вновь обретая часть силы: выпрямился, собрался. — Ульбрин поманил тебя морковкой — а ты хочешь весь овощной прилавок.

— Я не стану рисковать стабильностью наших показателей ради финансирования, — сказал Кэл, но злость в голосе его выдала.

— Почему нет? — Рик отшатнулся, на воротнике и манжетах выступили кровавые пятна. — То, что ты учёный, не делает тебя нравственно безупречным. А у тебя и компас сломан, и исследование. Но ведь всё пошло не так, да? — обвинил он, и Кэл отложил регулятор, осторожно шагая к диспетчерской.

— Ты не ожидал, что всё разлетится так быстро, — проговорил Рик, спотыкаясь, следуя за ним. — Это ты. Сукин сын.

Губы Кэла сжались. Он понял: Рика придётся убить. Тот донесёт наверх. Там поймут, что виноват Кэл. Но если Рик умрёт на фоне проваленного урожая Триск, а в запросе на сожжение поля будет его имя — все решат, будто Рик покончил с собой, чтобы не отвечать за создание токсичного томата и заражение мира.

— Стоять, — процедил Рик. — Я знаю, что ты сделал, и ты за это ответишь.

Кэл твёрдо упёрся подошвами в заляпанный цемент.

— Только не сегодня, — сказал он и потянулся к лей-линии. Расщеплённая нить силы влилась в него, придавая смелости.

Глаза Рика почти заплыли, но вампир оскалился и зарычал, окровавленные руки согнув когтями.

— Живым ты отсюда не уйдёшь, — пообещал он, обнажив зубы.

— Забавно, — выдохнул Кэл, загоняя входящую энергию в ладони, пока они не загорелись жаром и пылкой, словно жидкий огонь, силой. — Я как раз хотел сказать тебе то же самое.

С яростным рыком Рик рванулся. Кэл отшатнулся, глаза расширились — слишком уж быстр был вампир. Кэл поскользнулся на чёрной слизи и, нелепо размахивая руками и ногами, рухнул. Вероятно, это спасло ему жизнь: удар Рика лезвием-ладонью рассёк воздух над его головой.

— Гореть тебе в аду, сукин сын, — выдохнул Кэл, всё ещё на полу, и метнул шар неоформленной энергии — не в Рика, который уже собирался для новой атаки, а в мешки с удобрением за его спиной.

Рик развернулся и кинулся к дальним дверям, но поздно.

Зеленоватый шар ударил в мешки — и те взорвались.

Кэл сжался, крепче ухватившись за лей-линию.

Cum gladio et sale! — выкрикнул он, облегчённо хватая воздух, когда вокруг него поднялся круг. Он был шатким и слабым — контур существовал лишь в его голове, а не был начерчен на полу. Пулю или демона он бы не остановил, но огненную волну задержал на миг — ровно настолько, чтобы огненный шар прокатился мимо.

Оглохший, Кэл поднял взгляд и увидел, как Рика отбросило футов на двадцать; тот проскользил и замер в чёрной жижице. От взрыва сработали разбрызгиватели. Кэл съёжился там, где сидел, вздрогнув, когда на его купол, в футе над головой, забарабанил не воду, а тканерастворяющий реагент.

— Господи, — прошептал Кэл, понимая, что сейчас будет. Он с ужасом смотрел, как Рик, спотыкаясь, поднялся на ноги — не замечая горючего дождя, льющегося на него сверху, — и пошатнулся к Кэлу.

Взгляд Кэла метнулся к горящим мешкам с удобрением, потом — к двери. Добежать он не успеет. Глотнув, он дрожащим пальцем чертил круг по жиже, белая чистота линии резала черноту разложения.

Cum gladio et sale, — прошептал он снова, усиливая круг. Но на этот раз он был направлен не против Рика.

С крошечной вспышки пламени струя загорелась. Кэл с ужасом наблюдал, как огонь, шипя, побежал вверх и в сторону. Когда языки пламени коснулись Рика, тот взвыл — а затем вспыхнул весь и покатился, пытаясь сбить огонь. Но горела сама земля, и его пронзительный, тонкий вопль отдавался от голых стен снова и снова, пока он пытался доползти до безопасности офиса — и не смог.

Кэл отвёл взгляд, холодный и дрожащий под своим пузырём, дожидаясь, когда всё закончится. Наконец голос Рика стих. По одному распылители исчерпали запас реагента и затихли, с них ещё падали редкие огненные капли. И всё же Кэл сидел, не в силах пошевелиться.

Поделиться с друзьями: