Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пой, Менестрель!
Шрифт:

Аннабел тряхнула головой. Она должна знать наверняка.

Королева призвала Ральда, распоряжавшегося в лагере после отъезда Гольда в столицу. Любезно с ним побеседовав, Аннабел выяснила, как было найдено тело Стрелка. Ральд также сообщил королеве об отлучках лорда Артура из лагеря.

— Зачем милорд покидал лагерь?

— Неизвестно.

— Кто его сопровождал?

— Господин Драйм и королевский дружинник Альсад.

— Драйм? — переспросила королева. — Значит, рана позволяла ему держаться в седле?

— Рана? — удивился Ральд. — Его оглушили, это верно. Но ничего серьезного… Будь он тяжело ранен, разве сумел бы добраться до лагеря?

Аннабел сжала губы. Ложь Артура становилась очевидной. Казалось, можно выносить приговор. Однако Аннабел упорно продолжала цепляться за отчаянную надежду: вдруг, вопреки всему, ее друг детства окажется невиновен?

Королева милостиво распрощалась с воином. Предстоял последний разговор — с дружинником Альсадом.

…Королевский дружинник застыл в почтительной позе, но взгляд его вовсе не был почтительным. Взгляд человека, готового как к внезапной милости, так и к неожиданной опале. Вряд ли Альсада можно было смутить упреками, как Гольда. Глядя в дерзкие глаза, Аннабел спросила:

— Сколько вам заплатил Великий Лорд за молчание?

Мгновенно и без запинки, словно ждал от королевы именно этого вопроса, Альсад выпалил сумму.

Королева улыбнулась:

— Вы преувеличили ровно вдвое.

Подобие уважения промелькнуло в блестящих глазах Альсада.

— Я побоялся поставить под сомнение щедрость его величества.

— Какой же суммой исчерпывается ваша верность, Альсад?

— Ваше величество, неужто склоняете меня к измене?

Аннабел вновь не смогла сдержать улыбки. Альсад словно передразнивал ее разговор с Гольдом.

— Разве служба королеве может считаться изменой?

— Моя жизнь принадлежит королю.

— Смотрите, Альсад. Вашу жизнь легко получить у короля и даром.

Альсад мгновенно усвоил сказанное: Артуру незачем беречь опасного свидетеля.

Аннабел пришла ему на помощь:

— Возможно, вы предпочтете сами распорядиться своею жизнью.

— Надеюсь, ваше величество, вы дорого цените жизни подданных? — умоляюще спросил Альсад.

— Предлагаю втрое против названной вами суммы.

— И двух добрых коней, чтобы домчаться до границы с Бархазой, — подхватил Альсад.

Королева кивнула.

— И еще сто золотых на обустройство в чужой стране.

— Нет, Альсад. Хватит с вас полученного от господина Магистра.

Впервые изумление промелькнуло на лице Альсада: зачем королева пытается подкупить его, если все знает? Впрочем, он быстро нашелся:

— Господин Магистр дал мне амулет от дурного глаза.

— Альсад, — протянула королева, покачивая головой, — неужто вы довольствовались амулетом?

Дружинник засмеялся:

— Так ведь он из чистого золота.

— Чем же вы заслужили подобную милость?

— Ничем особенным, ваше величество. Бывают службы и потрудней. Мне было велено отправиться в столицу и привезти господина Магистра. Я это сделал. Великий Лорд выехал нам навстречу и долго беседовал с Магистром.

— О чем?

— Не знаю.

— Альсад! — возвысила голос королева. — Я плачу за правду.

— Клянусь, ваше величество. Там был господин Драйм. Он меня и на десяток шагов не подпустил бы.

— Хорошо. Что дальше?

— Великий Лорд вернулся в лагерь, господин Магистр отправился в Приовражье — это селение неподалеку… Мне наказал привезти двух его помощников, а те пусть добудут тело мужчины лет двадцати—двадцати пяти… Желательно темноволосого, лицо чтоб такое, — он принялся жестикулировать, — высокий лоб…

— Так, — беззвучно промолвила Аннабел. — Продолжайте.

— Они привезли мертвеца в Приовражье… А потом туда же пожаловал Великий Лорд. Меня в дом не пустили.

Альсад замолчал. Королева выразительно на него посмотрела.

— Тогда я подкрался и заглянул в окно, — признался Альсад с притворным вздохом. — Беспокоился за Великого Лорда.

— Понимаю, — без улыбки отозвалась королева. — Дальше.

Альсад взглянул на нее и уже без ужимок сообщил:

— Все они столпились возле тела и разговаривали. Только мне показалось, что там, на столе, лежит уже совсем другой человек. А потом Великий Лорд и господин Драйм вернулись в лагерь. Я проводил Магистра в столицу. Двое его помощников повезли в сторону лагеря умершего… Вскоре я узнал, что нашли Стрелка…

Аннабел молчала. Вот она подняла голову, и Альсад побледнел.

— Альсад, — выговорила королева, — получите деньги и скачите в Бархазу. Торопите коней, Альсад. Если вздумаете вернуться, окажетесь на виселице. Хорошенько это запомните.

* * *

Аннабел распахнула окно. Холодный воздух ворвался в комнату. Королева подставила ладонь снегу. Лицо ее горело. Аннабел изо всех сил уговаривала себя не спешить, успокоиться, не поддаваться гневу.

Все было ясно. Аннабел могла только дивиться: как не догадалась раньше? Но заподозрить человека в подобной низости? И кого — сына леди Арны! Не побоялся своей подлостью память матери оскорбить. Или думал похвалиться великой доблестью?

Аннабел прижала ко лбу ладонь, снежинки таяли на горячей коже. Она и не подозревала, что может испытывать такой гнев. Хочется взглянуть другу детства в глаза, спросить… Впрочем, что тут спрашивать? Все известно. Артур подло предал, предал в тот час, когда она потеряла отца, когда нуждалась в поддержке. Знал, на чем может сыграть: на детских воспоминаниях! Пытался убить Стрелка! Так жаждал власти, мечтал о короне!

Аннабел соскребла со стекла налипший снег, сжала в кулаке. Снег растаял, в рукав потекла вода. Аннабел тряхнула рукой, капли посыпались на пол. Захлопнула окно.

Все это время она оплакивала Стрелка, места от тоски не находила. А он был жив. Нет, Артур предал ее не единожды! Предавал каждый день и каждый час! Видел, как она убивается, знал, что Стрелок жив, — и молчал! Да признайся он ей во всем, пожалей о содеянном — простила бы, все простила на радостях. Когда она умирала от горя, мог одним словом исцелить — и молчал. Упорно принуждал к замужеству. Не пощадил.

Аннабел вновь распахнула окно. Она задыхалась. Все это время Артур искал способ умертвить Стрелка! Вот зачем к городу стягивал отряды, выставлял заставы на дорогах.

А она была слишком занята своим горем. Ничего не заподозрила, не задала ни одного вопроса. Чем безмерно Артуру помогла! Что теперь думает Стрелок? Ее обманули? Уверили, будто он умер? Недолго же предавалась скорби!

Аннабел начала дрожать от холода, но машинально продолжала соскребать со стекол снег и наледь. С Артуром все было ясно, отныне ее мыслей друг детства не занимал. Терзало королеву сознание собственной вины.

Дважды уступила. Первый раз — согласившись свадьбу отложить. Повторила ошибку Маргарет. Знала: если разум одобряет, но сердце противится — не делай. Голоса сердца не послушалась. Позволила себя убедить. Передоверилась. Чудо, что Артур Стрелка не убил — она предоставила для этого полную возможность! Да еще замуж за Артура согласилась выйти! Жестоко осуждала сестру: мол, Маргарет струсила, убоялась каралдорцев, тяготы правления принять не захотела. А сама? Точь-в-точь действовала. Артур каралдорским нашествием грозил, распрями сеньоров. Испугалась. Неужто подождать не могла? Мнение Главы Совета спросить? Осмотреться — так ли дела обстоят? Не захотела. Решила — слишком хлопотно. Как, о собственных подданных радеть? Нет, нет, пусть о них кто угодно заботится, только не я! Меня, пожалуйста, оставьте в покое, мне себя жалко, мне бы лицом в подушку уткнуться, выплакаться. Земельный спор рассудить? Нет, нет, избавьте! Это непосильная задача, я слишком слаба.

Поделиться с друзьями: