Пожиратель Змей
Шрифт:
Очень скоро Рок будет настаивать, чтобы со мной была не только Хэган, и тогда будет очевидно, кто я, где бы я ни появлялась.
— Рок не говорил, — отвечает Джеймс.
Я краду конфету из пакета Эши. Моя круглая, в красной шоколадной глазури.
— Это не может быть базовая подготовка.
Эша щурится на солнце, когда мы выходим с проезда и оказываемся на тротуаре следующей улицы.
— Согласна. Она крайне умелая, и её способность растворяться в окружении это талант, который я вижу нечасто. Особенно у человека её комплекции.
Я раскусываю конфету задними зубами.
— У тебя то самое выражение лица.
— Ну… — Эша отправляет в рот ещё одну конфету. — Это теория.
— Да, знаю. Это твоё выражение лица «у меня есть теория».
Она смеётся.
— Думаю, твоя Хэган из Страны Чудес.
Я корчу рожу Джеймсу, распахнув глаза и разинув рот.
— Ты знал?
— Нет. Рок мне ничего не рассказывает о своём прошлом, но, полагаю, теория имеет смысл…
— Капитан Крюк!
По тротуару мчится молодой мужчина с тёмными волнистыми волосами и светло-коричневой кожей. На нём один из тех тёмно-синих сюртуков, по которым я понимаю, что он из портового ведомства, а три полосы, пришитые на рукав, обозначают его ранг офицера связи, если я правильно помню.
Однажды Джеймс потратил целый день, рассказывая мне про ранги, нашивки и значки на форме в портовом ведомстве. Этот мужчина обожает иерархию, ещё лучше, если правила внутри иерархии чётко прописаны. Мне кажется, правила для его разума как бальзам.
— Мануэль? Что случилось? — спрашивает Джеймс.
— Мы только что получили известие о корабле Мертца.
— Всё плохо? — лицо Джеймса мрачнеет.
— Вам следует прийти в зал на разбор, — хмурится Мануэль.
Джеймс кивает, затем наклоняется ко мне и целует в лоб.
— Встретимся дома позже.
— Всё в порядке? — спрашиваю я. Ял Мертц это министр портов. Не думаю, что они друзья, но, может, я упустила эту деталь.
— Будет, — говорит мне Джеймс. — Эша, проследишь, чтобы она добралась домой в безопасности?
— Конечно.
Джеймс и Мануэль уже бегут прочь, прежде чем Эша успевает закончить фразу.
Когда Мануэль и я входим в Портэдж-холл, Рок уже там.
Лента дыма змеится от кончика его зажжённой сигареты. Он сидит за одним из столов портовых служащих, откинувшись на стуле, и его сапоги скрещены и закинуты на край стола.
— Наконец-то, — говорит он, запрокинув голову и глядя на меня.
Я вздрагиваю, несмотря на жару в комнате.
Последние несколько дней стоял зной, почти без ветра и без намёка на дождь.
Худшие из возможных условий для судоходного маршрута через территорию брачных угодий сирен. Жара их раздражает, а при отсутствии ветра корабли полностью у них во власти.
— Почему ты здесь? — спрашиваю я Рока, стараясь, чтобы это не прозвучало обвиняюще. В конце концов, он временный правитель Даркленда и скоро станет официальным. Он может ходить куда ему угодно.
— Ты не рад меня видеть, Капитан? — стул глухо стукает вперёд, когда он опускает сапоги со стола. Пепел с сигареты падает на мраморный пол.
— Это не к делу, — ворчу я.
Он подмигивает мне и глубоко затягивается. Выдыхая дым, он говорит:
— Я услышал ужасные новости о корабле Яла и немедленно приехал.
Охотно верю.
— Что слышно? — спрашиваю я у команды.
Здесь несколько пажей, Мануэль и двое молодых мужчин из телеграфного отдела, на что указывает круглая нашивка на их форме.
Более низкий из двоих выходит вперёд и снимает шляпу, нервно ломая поля в руках.
— Час назад мы получили известие, что корабль Яла Мертца пошёл ко дну, забрав с собой всю команду.
— Ненавижу говорить «я же говорил»… — произносит Рок. — Хотя… Мертца всё равно здесь нет, так что, думаю, это уже неважно.
— Рок, — бросаю на него укоризненный взгляд, но он лишь закатывает глаза.
— Мы предупреждали его, Капитан.
— Я предупреждал его.
— Так и было.
— И всё равно ты отправил его.
— Вот что бывает, когда ты тот ещё огромный мудак, — отмахивается от меня Рок.
Вся комната притихла, наблюдая за этой перепалкой. Я здесь новенький. Чужак. Парень будущего короля. Я почти ничего не значу. И всё же ощущается задержанное дыхание, будто все ждут, что я скажу.
— Приспустите флаги до половины, — приказываю я.
— Сию минуту, — говорит один из пажей, молодая женщина с тёмными волосами, собранными в пучок. Она торопливо уходит.
— Отправьте кого-нибудь к дому Мертца, сообщить его жене.
— Я займусь, — говорит другой паж и исчезает через ближайший выход.
— Давайте сверим грузовой список корабля Мертца, — продолжаю я. — И убедимся, что у нас достаточно страховки, чтобы возместить то, что потеряли торговцы.
— Мы с Лэнди этим займёмся, — говорит Мануэль, кивая на молодую женщину за столом рядом с ним.
— Похоже, у нас новый министр портов, — говорит Рок.
Я останавливаюсь.
— Это не… нет. Это должно достаться…
Мануэль перебивает меня:
— Прошу прощения, Ваша милость. Но можете ли вы собрать Совет сегодня вечером? Если да, я подготовлю статьи о введении в должность, чтобы он мог быть приведён к присяге немедленно.
— Да, — отвечает Рок и улыбается мне.
— Абсолютно нет! Здесь есть иерархия, и её нужно соблюдать, и…
— Да, — говорит Мануэль, серебряная ручка уже в руке. — Здесь есть иерархия, и будущий король Даркленда выдвинул требование. Мы должны ему следовать.
Я смотрю на Рока: он уже прислонился к столу, скрестив руки на груди, а его потухшая сигарета всё ещё тлеет в ближайшей хрустальной пепельнице. Его улыбка становится шире, сплошной оскал.
Я даже не пытаюсь спросить его, был ли это его план с самого начала.
Я и так знаю ответ.
Через несколько часов я уже в Высшей Палате вместе с Роком и членами его Совета. Чтобы ввести кого-то в Совет, сначала нужно большинство голосов. То есть четыре «за».
Рок стоит во главе комнаты, чуть ссутулившись, упираясь руками в стол, и по костяшкам у него вьются вены. Пиджак снят, рукава рубашки закатаны до локтей, открывая всю татуировку на его коже.
Глядя на него, не сразу увидишь короля. Но, думаю, именно поэтому он производит такое впечатление, или будет производить, когда станет им. Он не вписывается в шаблон.