Правила эксплуатации ведьмы
Шрифт:
рыдающего варрена. Тот препротивно шмыгнул носом, смахивая с глаз несуществующую
слезу.
— Какой поступок мне совершить, чтоб быть прощенной? — глубоко вздохнув, вопросила я.
— Если ты согласишься родить парочку блондинистых Слав, я точно прощу.
— Гаденыш!
Я отвесила ему пинок. Радислав повернулся на возмущенное постанывание; во взгляде
мужчины витало недоумение пополам с горечью. Предполагаю, его терзала всего одна дума:
«Что я, бес подери эту ведьму, здесь забыл?» Следуя негласной традиции, он вновь смолчал.
Но всё «хорошее» кончается. И вот, мы у подножия гор в точке, отмеченной на карте. Я
представляла, как появится широкая дорожка для дальнейшего восхождения. Но меня ждало
огромное разочарование: если таковой не считались разбросанные подобно ступенькам
камешки, то мы оказались где-то не там.
— И?.. — Радислав выглядел недовольным.
— Может, ошиблись в расчетах? — сглотнув ком, предположила я.
— Нет, просто я был прав: ваша реликвия — безделушка. Зря проделали крюк от болот. А
твоя ведьма — ополоумевшая бабка, которую следовало прибить.
— Но по выступам нетрудно подняться, — перебил наши стенания Лис, на собственном
примере доказывая возможность подъема. — Стена-то не отвесная. Придерживайтесь и
перестаньте ныть.
— Я не нанимался для лазанья по горам.
— Я — тоже, — вынужденно согласилась я с охотником.
Лис безразлично пожал плечами и, подтянувшись, преодолел аршина три. Затем вытянулся
струной и осмотрелся.
— Спешу вас обрадовать: здесь тропинка.
Сомнительная радость. Мы с Радиславом переглянулись, но подчинились азарту
умалишенного варрена. Я зацепилась за камни и неумело поползла ввысь, придерживаемая
охотником. Обломала последние ногти, пару раз чуть не упала прямо на лезущего следом
Радислава. Но, убедившись в правоте друга, таки добралась до той тропинки и без сил
плюхнулась на коленки.
Лис смылся из виду, и не оставалось выбора, как идти следом.
— Давай плюнем на него?
Через полчаса подъема понятие чести резко испарилось. Горы и не собирались заканчивать, а
тропки сменяли густые колючие кусты. Я с мольбой уставилась на охотника.
— В самом деле, — поддакнул Радислав.
— Добежим до деревеньки, испугаем крестьян, зато поедим, —перечисляла я.
— Баньку растопим… Отоспимся.
— Во-во. А Лис… Я браслетик сниму, положу вот на тот камешек. Мы ж товарищи, нельзя
бросать его в беде. Но пусть он идет сам, а нас не трогает.
— Точно-точно.
Словам с действиями расходиться негоже. Я почти стянула амулет с запястья, но откуда-то
сверху раздалось разраженное:
— Где вы бродите, лентяи?!
— О, с нами беседуют боги. — Радислав бросил короткий кивок к небесам. — Голос свыше, дай знак, как найти дорогу к богатству?
— Голос свыше вам булыжников накидает, если не поторопитесь, — продолжал орать Лис.
— Побег провалился, — я, завидев очередной поворот, подвела итог. — Ты, божок
недорезанный, подождал бы хоть. Где тебя искать?
Голос не ответил, но вскоре мы доползли до развалившегося на камнях варрена. Тот
пожевывал пожухлую травинку, наверное, завалявшуюся в бесчисленных карманах его
штанов, и не спешил вновь бросать нас посреди гор.
— Старик, — Радислав отдышался, — ты слишком быстр для своих годов. Фух… Еще и меч
этот.
Он, захрустев позвонками, потянулся, а я язвительно осмотрела прыткого «старика». Тот
довольно фыркнул.
Охотник вытащил оружие из ножен, отложил его и принялся разминать шею со спиной. У
меня побаливали пятки и середина стопы — с непривычки и удобнейший каблук приносит
неудобство. Наша парочка выглядела одинаково замученной.
А Лис резво вскочил с насиженного камня и поспешил дальше.
— Зарежь его, — завыла я. — Нет, лучше я его испепелю. Надежнее.
Сказанное было шуткой, но на кониках пальцев моментально и без моего ведома — честное
чародейское! — зажегся крошечный огненный шарик. Я с опаской посматривала на
«игрушку», но не рисковала выпустить её или затушить.
Рядом интеллигентно покашлял Радислав. Он без раздумий схватился —ненормальный, его
ждет неминуемый ожог — за шарик двумя пальцами и легко потушил его, словно огонек на
спичке.
— От греха подальше, а то знаю тебя, — отшутился охотник. Сощуренные голубые глаза
оставались серьезными.
Переполняясь справедливым удивлением, я как приоткрыла рот, так и не смогла его
захлопнуть. Лис вернулся и возмутился нашей нерасторопности.
— Он… — Я ткнула в лоб охотнику. — Взял и…
Объяснять произошедшее пришлось исключительно жестикуляцией, потому как слов не
хватало, чтобы описать, во-первых, безумие данного поступка, во-вторых, всю
невозможность его исполнения, а в-третьих, поразительное отсутствие любых последствий.
Нельзя с подобной легкостью потушить кудесничье пламя! Точно так же, как не остановить
вышедшую из русла реку двумя сложенными поперек веточками. Или природа сама
успокоит воды, или люди создадут плотный заслон.
— Скажи-ка мне, — Лис додумался обратиться к Радиславу, — кого она вызывает
жреческими плясками?
— Ну уж нет! — Очухавшись, я подлетела к охотнику и схватила за ворот куртки. —
Объясняться будешь мне! Каким образом ты умудрился… потушить чары? Лис, он, шишига
его за ногу, схватился за огонь и остался невредимым!
— Как? — изумился варрен.
Мужчина не ответил. Он не соизволил отцепить меня от куртки и рывками зашагал по
дороге. Я тащилась сбоку, дожидаясь разумных объяснений. Теперь позади остался
обескураженный Лис.
— А чего вы ожидали? — не выдержал Радислав после недлительного таскания со мной на