Предатель при Каменном дворе
Шрифт:
— Ты говоришь так, будто это плохо, — сказала Делия. — Уверена, король подчинит этих гадких созданий, когда заберет остальную территорию.
Мика нахмурилась. Эти женщины были так убеждены в победе, что уже звали Виндфаст их территорией. Они считали, что аннексия дома Мики была неизбежной.
«Я не допущу этого».
Их отношение к Талантам не удивляло. Обсидианцы всегда боялись, что их Таланты подавят обычных людей. Они поколениями управляли ими и сдерживали, а не давали использовать силы, как они хотели. Потому все обычные обсидианцы служили в армии три года, чтобы их армия была достаточно большой, чтобы подавить рабов-Талантов, если нужно.
— Надеюсь, война скоро закончится, — сказала Флер. — Я хочу, чтобы наши парни вернулись.
— Если принц Оуэн приедет с ними, я буду счастлив, — сказала Делия. — Было скучно без него. Вы знали, что он может…
— Вы слышали о мимике из Виндфаста?
Мика вздрогнула от нового голоса. Женщина с белыми волосами и пышной фигурой вышла из кафе, на ней был алый фартук. Пятно цвета в этом сером месте удивило Мику не меньше ее слов.
— Что такое, мадам Ллоу? — спросила Энид.
— Они кричали об этом на пристани, — сказала хозяйка кафе. — Я как раз забирала доставку рыбы. Корабль вернулся с территорий с мимиком-зайцем. Он вызвал немало шума.
Мика заметила, как пухлый мужчина склонился ближе и слушал.
Девушки стали обсуждать:
— Шпион Виндфаста в Бримтауне!
— Представьте!
— Они его поймали?
— Видимо, нет, — мадам Ллоу уперла руки в широкие бедра. — Он может сейчас идти по улице с одним из наших лиц.
— Он может быть кем угодно, — прошептала Флер.
Все четыре женщины посмотрели на пухлого старика за соседним столом. Его щеки порозовели, и он занялся рыбой и картошкой на тарелке. Мика начала вставать, когда мадам Ллоу повернулась к ней.
— Я не забыла тебя, милая, — сказала она. — Что будешь?
— О, просто чай, пожалуйста, — сказала Мика, все женщины и пухлый мужчина сосредоточились на ней. Она старалась сделать вид, что просто ерзала на стуле, а не встала, чтобы убежать.
— Сейчас будет.
Мике пришлось остаться за столиком, мадам Ллоу ушла в кафе, и группа женщин обменялась теориями о мимике-шпионе. Они решили, что шпион точно мужчина, и много раз с подозрением поглядывали на толстяка со светлыми волосами, пока он доедал. Он вытащил горсть серебряных пенни, когда мадам Ллоу вернулась с чаем Мики.
— Вот, милая, — она опустила высокий стакан на стол Мики. — Я не видела тебя раньше, да?
— Я из другой части города, — Мика сделала глоток чая. Янтарная жидкость была такой сладкой, что язык сжимался. Она заставила себя сделать еще глоток и улыбнуться мадам Ллоу. — Я немного заблудилась. Вы можете подсказать, как добраться…
— Я помогу найти путь.
Два серебряных пенни застучали на столе рядом со стаканом Мики. Она вздрогнула и подняла взгляд.
Пухлый мужчина появился рядом с мадам Ллоу.
— Это за твой напиток.
— Простите, сэр! — сказала возмущенно мадам Ллоу. — Вас просили…
— Я пойду с ним, — сказала Мика, ведь мужчина посмотрел на нее, и глаза из голубых стали темно-карими. Он подмигнул как мимик.
Глава десятая
— Спасибо за чай, — сказала Мика мадам Ллоу, игнорируя ее неодобрительный взгляд.
Она сделала еще большой глоток сладкого напитка и поспешила за толстяком, не смея оглядываться на обсидианок. Мужчина шел по улице широкими шагами, которые не подходили его пухлому телу. Она поравнялась с ним, ждала, пока они уйдут подальше от кафе, чтобы заговорить с ним.
Он повернул на широкую улицу и сразу же на боковую.
— Куда…?
— Еще нет, — он повернул в другую улицу и пересек широкую площадь с ухоженной живой изгородью. Площадь что-то напоминала, и Мика пыталась отыскать ее на карте Бримтауна, которую она изучала так давно. Она не успела оглядеться, мужчина провел ее еще по двум улицам и на широкую авеню, где были мастерские. Запах опилок и лака для дерева наполнял воздух.
— Это Квартал Резчика? — карта проявилась в голове Мики. Она забрела дальше от статуи короля Обсидиана, чем думала. Калеб, наверное, уже с ума сходил от тревоги.
— Да, — сказал мимик. — Мы почти в безопасном доме.
Мика ощутила трепет восторга.
— Вы из Виндфаста, да? Вы — агент! Как вы…
— Сюда, — мужчина взял ее за руку и потянул в улочку с магазинами мастеров по дереву. Мика была удивлена такому поведению, но не успела высвободить руку, незнакомец привел ее к маленькому магазину и открыл дверь. Знак «закрыто» висел на ручке, но они вошли, и он закрыл дверь за ними.
— Ладно, — мужчина отпустил ее ладонь. Они были в мастерской, полной незаконченной мебели и полок с инструментами и наждачной бумагой. Теперь можно говорить.
— Откуда вы меня узнали?
— Я помню лицо с уроков. Глаза как буря, волосы длиной до плеч, простые черты. Это был твой любимый облик.
Мика моргнула.
— Кто…?
Лицо мужчины начало меняться. Он стал выше, из толстого стал шире и мускулистее. Морщины пропали с лица, светлые волосы стали гуще, завились, потемнели до темно-золотых.
— Привет, моя Мика.
Рот Мики раскрылся, став больше на дюйм.
— Тибер Варсон.
Она не могла в это поверить. Тибер Варсон, ее старый школьный соперник, стоял перед ней в мастерской. Тибер Варсон, который получил миссию, которую хотела она, отправился к чужим берегам, когда ее назначили к принцессе Джессамин.
Тибер Варсон.
— Ты узнал мое обсидианское лицо, хотя прошло время?
— Не сразу, — сказал Тибер. — Я услышал о прибывшем мимике из Виндфаста, заметил твою реакцию. Было не так сложно сообразить. Похоже, ты нашумела.
— Да, это прошло не по плану.
— Планы могут меняться, — Тибер выдвинул стул и оседлал его, опустив предплечья на резную спинку. — Что тебе сказали мастера? Я не получил весть, что ты прибудешь, но я рад, что появилась поддержка.
— Мастера меня не посылали, — сказала Мика.