Предчувствие перемен
Шрифт:
Девушка задумалась. Стив, очевидно, воспринимал ее как добровольно взваленную на себя обузу, как спасенную жертву роковых обстоятельств, так что она не знала, как отозваться о нем!
— Да? Ты говорила о сыне? — тихо заметила пожилая женщина.
И снова племянница ощутила раздражение, одновременно ненавидя себя за испытанное чувство. Ведь миссис Фишер беспокоилась о ней… О ее благополучии. Но вопрос был сформулирован так, что сразу становилась ясна причина ее тревоги. Как это похоже на тетю — делать из мухи слона!
— Не волнуйся, тетя, — спокойно ответила мисс Блэйк, — ее сын абсолютно безразличен к моему появлению в доме. Он влюблен в… — девушка ненадолго смолкла. Как можно описать Зэллу? Передать словами чарующую ауру, окружающую красотку, было почти невозможно, — в высокую, стройную, необыкновенно привлекательную девушку с волосами, подобными черному шелку. Она очень умна, изящна и обладает сильным характером…
«И вообще, куда ни глянь, она прямая противоположность мне», — мысленно закончила Джилли.
Несколько минут они еще поболтали, и родственница поняла, что девушка непреклонна в своем решении остаться в «Хантэрс-Мун».
— Хорошо, раз уж ты так решила, — вздохнула тетя. — Тогда я начну собираться, чтобы как можно быстрее съехать отсюда. Теперь, когда ты оставила дом, здесь так одиноко, что я жду не дождусь отъезда. Не хочу оставаться здесь одна. Береги себя, Джилли, — закончила она с тревогой в голосе.
Джиллиан медленно повесила трубку. Значит, «Грэйгейтс» опустеет! Прежде он служил ей надежным тылом, путем к отступлению на случай, если жизнь в «Хантэрс-Мун» окажется невыносимой. И пока она шла обратно к ожидавшему в машине Виктору, в ее душу вдруг прокралась пугающая мысль о том, что все мосты сожжены. И отныне прочность ее положения в поместье становилась важной вдвойне.
Глава 5
Девушка вернулась к своему спутнику, и они выехали на проселочную дорогу, которая вскоре привела к развилке. Кармайкл повернул машину к простиравшимся вдалеке полям, окаймленным деревянными изгородями.
— Куда мы едем? — удивилась она.
— Я упоминал, что хочу вам кое-что показать! Так поглядите же на осколок прежнего, сельского Тайлтингса. Администрация имеет серьезные виды на застройку этого куска земли, и очень скоро вы не найдете здесь ничего, кроме джунглей из телевизионных антенн.
— Ах, так вы хотели мне продемонстрировать сельскую идиллию? — уточнила мисс Блэйк.
— Похоже, вы немного разочарованы, — усмехнулся собеседник. — Признайтесь, вы ожидали увидеть какую-нибудь бриллиантовую безделушку, правда? Теперь, когда Зэлла столь одобрительно обо мне отозвалась.
Джилли с улыбкой покачала головой:
— Нет, только не бриллиантовую безделушку.
— Но почему? Вы не любите бриллианты? — удивился молодой человек. — Я думал, все девушки обожают их. Мои приятельницы даже не пытаются скрывать своей страсти к ним. Но возможно, вы отдаете предпочтение другим камням? Сапфирам, рубинам, изумрудам?
На этот вопрос собеседница ответила уже без улыбки, абсолютно серьезно.
— Мне нравится смотреть на драгоценные камни, — призналась она, — но они вряд ли подошли бы моей скромной особе. Не знаю почему, но, наверное, я просто иной тип женщины.
Кармайкл бросил на нее быстрый взгляд:
— Нет, пожалуй, вы правы. Вы словно волшебный дикий цветок: украшения вас только испортят.
Девушка вдруг почувствовала неловкость и отвернулась. В голосе спутника звучала страсть, и неожиданно Джилли снова подумала о том, что едва знает этого человека, и вспомнила, с какой детской наивностью она ему открылась. После искушенных светских женщин, с которыми водил знакомство Виктор, все ее переживания наверняка показались ее собеседнику глупыми и могли послужить хорошим поводом для насмешек за ее спиной.
Водитель остановил машину у хвойного леса с густыми зарослями папоротника. За деревьями просматривалось одно-единственное здание, на диво естественно вписывавшееся в окружающий его ландшафт. Крутую остроконечную крышу застилала деревянная кровля; стены были выложены из неструганных, не очищенных от коры бревен. По внешнему виду строение походило на хижину лесного отшельника.
— И что вы думаете об этой лачуге? Мой дорогой родитель купил эти леса. А когда я заикнулся о том, что мне нужно место, где я мог бы побыть наедине с самим собой, он построил это жилище и пообещал лес не вырубать.
— Я бы не стала называть этот дом лачугой, — сдержанно ответила Джилли.
Он рассмеялся:
— Я просто хотел показаться скромнее и не кичиться собственным благосостоянием… Но идемте со мной, — предложил молодой повеса. — Я вам все покажу. Изнутри этот дом еще меньше смахивает на хижину.
Он взял ее за руку и повел вниз по узкой, извилистой тропинке. Неподалеку от дома Джилли услышала журчание воды.
— За домом лесной ручей, — пояснил собеседник. — В некоторых местах он очень глубокий. Как видите, у меня есть все, что может пожелать дитя природы.
— Загвоздка лишь в том, что вы сами кто угодно, только не дитя природы, — ехидно заметила девушка.
Кармайкл повернул голову и улыбнулся ей, отпирая дверь:
— Знаете, Джилли Блэйк, а вы смелее, чем я думал.
Войдя в дом, Джиллиан сразу поняла, что Виктор подразумевал под скромным уединением и комфортом. Она очутилась в огромной комнате, стены которой были обшиты полированными панелями вишневого дерева, а в каждом конце помещения находилось по камину. Они были грубо высечены из больших гранитных глыб. Там и сям виднелись признаки недавно законченного строительства.
— Уверен, вы гадаете, куда подевалась кухня? — усмехнулся ее спутник.
Мисс Блэйк изумленно оглядывалась по сторонам.
— Смотрите!
Виктор пересек комнату и, подойдя к небольшому углублению в стене, нажал на кнопку. Стена бесшумно отъехала назад, и взору его гостьи предстала маленькая, уютная, сияющая чистотой кухонька. Наблюдая за оторопевшей девушкой, хозяин дома радовался как ребенок.
— Чего мне здесь не хватает, так это женской руки. Я совсем не умею подбирать стильную обстановку, и подружки мои тоже ничего в этом не смыслят. Может, вы этим займетесь?
Она с сомнением посмотрела на него:
— Но я думала, Ронни Чарлтон — дизайнер, а вы так хорошо знакомы с этой семьей! Кроме того, он профессионал…
— Послушайте, милая моя девушка, — перебил ее собеседник. — Совершенно очевидно, что вы еще не встречались с Ронни, иначе не задали бы столь глупый вопрос. Прежде всего, человек этот довольно редко удостаивает своим присутствием сию часть страны. А когда удостаивает, то ведет себя так гадко, что у всех вырывается вздох облегчения, стоит ему уехать обратно в свои любимые края.