Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предназначение. Сын своего отца

Горохов Александр Викторович

Шрифт:

призраков. Но нет, ветер теребил бахрому на попонах их коней, а забрызганные грязью

сапоги приехавших крепко упирались в стремена. Вот и второй сверкнул пряжкой

оплечья, такой, которую он видел десятки раз там, в Рассе.

– Я протестую!

Хорд, подняв вверх правую руку, направил коня к судейской ложе.

– Ваше Сиятельство, господин Лорд-канцлер! Я протестую! Я подозреваю в этих

двух господах опасных преступников Эрга Донито и Кора Стоуна. На их арест имеется

несколько ордеров от различных должностных лиц государства. Эти господа виновны в

неподчинении прямому начальнику, нападении на него, разбое на дорогах и

государственной измене! Я требую, чтобы скрывающиеся от правосудия преступники

были изобличены и арестованы!

– Ваше Сиятельство, господин Лорд-канцлер! Пользуясь своим правом на тайну

рыцарского имени и правом вызова на поединок, мы обращаем Ваше внимание на

недостойную рыцаря попытку господина Хорда уклонится от предложенного нами боя.

Народ громко загалдел, и главному судье пришлось сделать паузу, прежде чем

вынести решение.

– Основываясь на праве любого, имеющего рыцарское достоинство, вызвать на

поединок победителя турнира, а также праве на тайну рыцарского имени, я отклоняю

протест господина Хорда. Прошу господ.., м.., вызвавших на поединок господина Хорда, подтвердить сво обязательство открыть сво инкогнито по окончании поединка,

Исповедник Пола подтвердить принадлежность этих господ рыцарскому званию.

– Я подтверждаю свою готовность открыть мо имя по окончании поединка.

– Я подтверждаю свою готовность открыть мо имя по окончании поединка.

Поднявшийся из королевской ложи Исповедник медленно наклонил голову:

– Я подтверждаю рыцарское достоинство этих господ.

– Господа, вы можете сразиться с господином Хордом. Прошу вас определиться с

очердностью схваток.

195

Простите, Ваше Сиятельство. Но наш вызов выходит за рамки простого

турнирного поединка. Мы рассматриваем его как вызов чести. Мы не можем допустить, чтобы победителем турнира стал человек, недостойный звания рыцаря. У нас имеются

неопровержимые доказательства, что господин Хорд виновен в неоднократных

покушениях на убийство, убийстве невинных гражданских лиц, а также участии в

заговоре против государства. Подобные обвинения мы выдвигаем и против друга и

помощника господина Хорда, господина Отара, десятника из замка Расс. И мы оба

требуем совместного поединка с обоими указанными господами.

Поворот для Лорда-канцлера оказался чрезвычайно неожиданным. Он беспокойно

оглянулся на своих помощников. Те молчали, словно набрали в рот воды.

– Э... Господа... гм... не назвавшие своих имн... выдвинули слишком... серьзные

обвинения... Я бы даже сказал... близкие к оскорблению... Готовы ли господа Хорд и...

Отар принять этот вызов?

– Да, Ваше Сиятельство! Ни я, ни господин Отар не можем не ответить на подобное

оскорбление! От своего имени и от имени господина Отара я даже требую поединка.

Также я требую, чтобы в этом поединке разрешалось применение оружия на поражение!

Пусть эти господа кровью ответят за свои наглые оскорбления! Господин Отар будет

готов к поединку через несколько минут.

Из королевской ложи за перепалкой у судейской ложи наблюдали чрезвычайно

внимательно, но долетавшие до Нерля отдельные слова не позволяли судить о

происходящем в полной мере. Когда же противники разъехались в разные стороны, Лорд-

канцлер пришл с пояснениями.

– Кажется, мне уже докладывали, что господа Стоун и Донито арестованы. Верно,

господин Хо-Линь? И ещ мне доложили, что произошл несчастный случай, и они

оказались съедены заживо хищниками.

– Клянусь, Ваше Величество, я доложил Вам то, что видел собственными глазами и

слышал своими ушами!

– Он говорит правду, -заступился за рыцаря королевской охраны Исповедник.

– Так это не Стоун и Донито?

– Мы узнаем после завершения поединка, -сдержанно ответил Пол.
– Они имеют

право на тайну рыцарского имени.

– Да, Ваше Величество. Это старый закон... Меня беспокоит другое: они обвинили

Хорда в чудовищных преступлениях...

Нерль задумался. Последние дни были для него не самыми счастливыми в жизни.

Над головой сгущались тучи. Нордийцы, дочь, а теперь ещ и какой-то заговор. Сначала о

нм говорили со слов Хорда, а теперь в нм обвиняют самого сотника. Кому верить?

Никому не известным людям, боящимся даже лицо открыть, или честолюбивому, но уже

проверенному воину?

– Любопытно. Кажется, сегодня Хорд приглашн на Совет?

– Да, Ваше Величество.

– Пусть там окажутся и эти двое. Если они - Донито и Стоун, то - в кандалах.

Канцлер кивнул, но тут же опомнился:

Но я разрешил им биться на поражение...

Король скривился.

– Надеюсь, что кто-нибудь, да уцелеет.

Исповедник смиренно склонил голову и добавил:

– Пусть их рассудит Всевышний!

Хорд ругался с остервенением, пока Отар, едва переставляя ставшие ватными ноги, облачался в доспехи. Сэмми, почуяв неладное, молчал, помогая другу хозяина. А бледное

лицо Отара вызывало ещ большее бешенство сотника.

– Ты что, струсил?

196

– Я никогда ещ не бился с покойниками...

– Да не покойники они, чрт возьми! Это ты меня обвл вокруг пальца! «Можешь

больше не вспоминать о них!»

– Альберт, я сам видел кровь на полу и огрызки вервок.

– Заткнись лучше!

К ограждению кабинки подошл Барц.

– А, господин Хорд! Как мне показалось из вашей беседы, Вам опять не повезло с

исполнителями... Насколько я понимаю, теперь Вы хотите лично попытаться отправить

этих молодых людей на тот свет?

Поделиться с друзьями: