Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прекрасный подонок

Лорен Кристина

Шрифт:

– Хлои? – позвал я, опуская голову на уровень ее глаз. Я хотел спросить, в чем дело, но меня прервал звонок рабочего телефона.

Встав с нее, я натянул брюки и застегнул ремень и помог ей подняться, прежде чем взять трубку.

– Беннетт Райан.

– Беннетт, срочно поднимись ко мне в кабинет.

– Да, сэр, - ответил я, наблюдая за тем, как Хлои пытается привести себя в порядок. – Буду через пять минут.

Повесив трубку, я повернулся к ней.

– Мне надо сбегать наверх, - я замолчал, оглядывая ее скептически. – Хлои, ты в порядке? Я ведь не сделал тебе больно?

Покачав головой, она быстро прошествовала в ванную комнату, возвращаясь оттуда с одной из моих рубашек.

– Нет, конечно, нет. Я в порядке. Просто немного… вымотана, - она улыбнулась, но все же что-то было не так.

– Ты уверена?

Я наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза. Она кивнула.

– Хорошо. Почему бы тебе не пойти в ванную и не привести себя в порядок, а я пока расставлю вещи по местам, а затем сбегаю наверх, узнаю, что нужно моему отцу. А когда я вернусь, мы сможем поехать домой и начать планировать нашу поездку.

Я притянул ее к себе, проводя рукой по волосам в попытке распутать их.

– Как тебе такой расклад?

– Я буду ждать, - прошептала она, прижавшись щекой к моей груди.

Я поцеловал ее в макушку и развернул в сторону ванной, проследив, как она закрыла за собой дверь. Что-то было не так, но хоть убей, я не мог понять, что именно. Сняв с себя испорченную рубашку, я надел новую. Подобрав все упавшие вещи, я засмеялся, пытаясь привести в порядок кучи бумаг, раскиданных по кабинету.

Очевидно, признания в любви никак не помогали нашему самоконтролю.

Обойдя стол, я поднял ее порванные трусики и, открыв нижний ящик стола, положил их к остальным. Когда я вернусь сюда, я покажу ей, не могу дождаться, чтобы увидеть ее реакцию, когда она поймет, что они все время были здесь.

– Хлои? Я скоро вернусь. Хорошо? – позвал я через дверь.

– Хорошо, - ответила она.

Окинув свой кабинет быстрым взглядом напоследок, и взглянув на себя в большое зеркало, что висело рядом со столом Хлои, я направился к лифту. Все мои мысли были заняты только одной идеей – увезти Хлои в Париж, показать ей все свои любимые места, и увидеть их ее глазами. Я улыбнулся и покачал головой, когда позолоченные двери закрылись, понимая, что я напеваю какой-то мотив себе под нос. Я принял решение, и ничто меня не остановит от его реализации.

Выйдя из лифта, я пошел дальше по коридору, улыбнувшись ассистенту отца, когда она жестом показала мне, чтобы я проходил прямо в его кабинет. Постучавшись, я вошел и улыбнулся ему.

Он не улыбнулся в ответ.

В тот момент я понял, что реальность, наконец-то, настигла нас.

Глава 17 - Ошибки.

EPOV

Отец сидел за своим массивным столом, сложив руки в замок, и оперевшись на них подбородком, на лице его воцарилось суровое выражение. Окинув комнату беглым взглядом, я заметил знакомое лицо мужчины, сидящего напротив отца. Сильно стиснув зубы, я почувствовал, как сердце пропустило удар, когда кусочки стали складываться в единую картину. Я посмотрел на него осуждающим взглядом, а он нахально усмехнулся в ответ.

– Беннетт, - начал отец, опуская руки на стол и медленно крутя пальцами свою золотую ручку. – Я полагаю, ты знаком с мистером Дарби.

Я кивнул:

– Да, сэр.

Я вспомнил тот вечер, когда встретил его за ужином, вспомнил, как рад я был тогда видеть своего старого друга. Отец глубоко вздохнул:

– Беннетт, я вызвал тебя сюда, потому что мистер Дарби выдвигает весьма серьезные обвинения против тебя. Я подумал, будет лучше позволить тебе лично защитить себя.

У меня в груди словно образовался камень, и с каждым его словом он становился все тяжелее.

– Он утверждает, что во время вашей с мисс Миллз командировки в Сиэтл, вы вели себя несколько некорректно. Если быть точнее, он утверждает, что стал свидетелем того, как вы двое целовались. Довольно страстно. Прежде чем скрылись за дверью ее номера.

Его голос звучал с оттенком неверия, даже какой-то насмешки, и я почувствовал, как поникли мои плечи. Он вызвал меня сюда не для того, чтобы наказать, но чтобы дать мне возможность защитить себя от, как он думал, ложных обвинений.

Повисшая тишина давила на меня, а я стоял, словно язык проглотил. В конце концов, я опустил глаза в пол, признавая свое поражение.

Кто-то кашлянул, но я не был уверен, кто именно.

Отец встал, бросив укоризненный взгляд в мою сторону, обошел вокруг стола и направился к двери.

– Думаю, мы закончили, мистер Дарби. Спасибо, что довели это до моего сведения, - он замолчал, и затянувшаяся тишина только усилила во мне ужас. – И я буду вам признателен, если это останется между нами.

– Конечно, Карлайл.

Дверь закрылась, и он глубоко вздохнул, проходя мимо меня и останавливаясь перед окном.

Я ждал.

– Как долго? – спросил он голосом, который был чересчур спокойным.

Я колебался, даже в данной ситуации придерживаясь обещания хранить наши отношения в секрете.

– Пару месяцев.

Он снова тяжело вздохнул, опуская взгляд на пешеходные дорожки под окном.

– Беннетт, - звуки моего имени, приправленного разочарованием, болезненно вонзались в грудь. – Если бы я поверил, хотя бы на секунду, что в его словах есть хоть крупица правды, я бы ни за что не стал обсуждать это в его присутствии.

– Я знаю.

– Значит, я не ошибусь, предположив, что именно по этой причине ты несколько рассеян в последнее время.

Это было утверждение, а не вопрос.

– Да, сэр, - мой голос звучал неуверенно, почти неузнаваемо даже для моих собственных ушей.

Скрипнуло кожаное кресло – он вернулся на свое место. Я поднял голову, чтобы взглянуть на него. Выражение его лица было задумчивым, в то время как его тон, спокойный и укоризненный, скрывал его гнев.

Он не посмотрел на меня.

– Беннетт, сказать, что я разочарован в тебе, не передаст и сотой доли того, что я чувствую сейчас. Ты мой сын, но ты также и руководитель этой компании, а, следовательно, ответственен за заработок тысяч людей. Твое поведение показывает лишь развратное пренебрежение своими обязанностями.

Поделиться с друзьями: