Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Преобладающая страсть. том 2
Шрифт:

– Что за места для отдыха? – спросила София.

– Ну,…боулинг, бинго (вид азартной игры, напоминающий лото. – Прим. переводчика), видеоигровые салоны, только два…

– Видеоигры? – с недоумением спросила София. – Разве город не будет сугубо религиозным? Своеобразным уходом от мира?

Лили покраснела.

– Преподобный Бассингтон сказал, что идти навстречу мирским желаниям людей так же важно, как удовлетворять их духовные запросы, что нам придется конкурировать с прелестями внешнего мира. Я, право, не знаю, то есть, меня это не радует; мне тоже это кажется неправильным; когда люди озабочены серьезными проблемами, когда перед ними стоят волнующие вопросы, нам также следует сосредоточиться на поиске их решения, а не подталкивать людей тратить заработанные тяжелым трудом деньги на эти глупые игры, но… Я просто не знаю. Преподобный Бассингтон знает о мирской жизни гораздо больше меня, он такой хороший человек и всегда так убедительно говорит…

– Кто он?

– Президент Фонда. Его офис располагается вон в том доме, – показала Лили.

София посмотрела на аккуратное белое здание с широким крыльцом.

– Перед домом будет разбита площадка для игры в гольф, – продолжала Лили. – Будут еще другая площадка поменьше и огромное озеро с лодочными станциями, пляжами и катанием на водных лыжах. Там дальше – зона катания на лошадях; вон там – конюшни, а по другую сторону от площадки для гольфа и вдоль нее – жилые дома для продажи.

– Грандиозно, – проговорила София. – Нет слов, я поражена. А сколько будет построено жилых домов?

– Пока не знаю. Не думаю, чтобы правление уже приняло окончательное решение.

– Сколько номеров будет в гостинице?

– Не знаю.

– Пятьсот, – сказала Сибилла.

– Боже мой, да это же настоящий город, – воскликнула София. – Интересно, во сколько же может обойтись его строительство?

Лили отрицательно покачала головой.

– Не знаю, все зависит от того, сколько денег направят нам люди. Мы не сможем построить город без денег. Сибилла знает о планах лучше меня.

София повернулась к Сибилле, вопросительно подняв брови.

– Двести пятьдесят миллионов долларов на начальном этапе, – ответила Сибилла. – Я говорила тебе, Лили, по тебе не нравится думать о деньгах.

– Да, что правда, то правда. Мне нравится думать о людях.

София присвистнула:

– Двести пятьдесят миллионов!? Такую сумму не собрать в виде пожертвований.

– Конечно же нет, вы удивитесь, – сказала Лили – Я, например, до сих пор удивляюсь. Деньги присылают в основном по почте мне. В сердцах у людей так много доброты. Я знала, что добродетель есть в сердце человеческом, но теперь каждый день я вижу подтверждение этому… Оно вызывает у меня смешанное чувство удовлетворенности и иногда испуга.

Она замолчала, заметив предостерегающий взгляд Сибиллы. Она опять была слишком откровенна в своих чувствах.

– Сегодня я тоже пожертвовала деньги, – немного обеспокоенно проговорила София. – После твоей проповеди, когда ты говорила о своей мечте, о Грейсвилле… Обычно я никогда не жертвую. Хочу сказать, что, как правило, я равнодушна к просьбам о деньгах.

Лили улыбнулась.

– Ты поступила правильно, пожертвовав в должный час и на праведное дело. Спасибо.

Лили и София шли по Мейн Стрит, беседуя между собой. Валери и Сибилла держались позади, на некотором расстоянии от них.

– Ты хотела поговорить со мной? – спросила Сибилла.

– Да, о том, что ты сказала мне несколько месяцев назад, после гибели Карла. Ты, помнится, говорила, что видела его в Нью-Йорке в компании с несколькими темными личностями. Надеюсь, сможешь рассказать о них побольше?

– Не помню, чтобы я вообще говорила подобное.

Валери остановилась.

– Не помнишь?

– Я встречала Карла пару раз в Нью-Йорке,…но темные личности? Послушай, Валери, ты говоришь так, словно начиталась дешевых триллеров.

– Или словно ты написала их, – наудачу сказала Валери.

Сибилла невольно посмотрела по сторонам. – Что ты хочешь этим сказать?

– То, что ты мне сказки рассказываешь. Или ты все выдумала тогда, в первый раз, или выдумываешь сейчас. Ты же сама мне говорила.

– Не называй меня лгуньей! Ты уже оскорбляла меня подобным образом прежде, и я уже ответила тебе, – она повернулась на каблуках, как бы собираясь уйти, затем передумала. – Я никогда не говорила тебе, что видела Карла ни с темными, ни с какими другими типами, ни в Нью-Йорке, ни в каком другом месте. Зачем ты приехала сюда сегодня?

Пораженная Валери ответила:

– Я приехала с Софией, она мечтала познакомиться с Лили.

Сибилла покачала головой:

– Не верю. Ты приехала потому, что что-то замышляешь.

– Сибилла, не все думают, как ты. Я приехала сюда вместе с подругой, – про себя Валери подумала: «Я вообще не хотела приезжать сюда, но этого я тебе не скажу».

В самом деле ей было очень больно возвращаться в леса и огороженные заборами поля, так любимые ею, и сознавать, что она только навещает их. Ей нелегко было находиться здесь. Все вокруг напоминало о том, чет она лишилась: простор и строгость холмистого ландшафта, большие дома, расплывчатые и такие загадочные в туманном воздухе, пасущиеся на соседних полях и глазеющие на нее лошади, хозяев которых она знала по именам, терпкий свежий запах мокрой от дождя травы, теряющиеся вдали дороги – все напоминало ей об уединении и комфорте; о мире, которого она лишилась. «Я не хотела приезжать сюда, а сейчас не хочу уезжать, но я не желаю говорить на эту тему».

– Да, я кое-что задумала, – сказала она немного загадочно, поскольку заметила явную обеспокоенность Сибиллы – Уже два месяца, как я хочу поговорить с тобой.

– Почему? Что произошло два месяца назад? – Сибилла взглянула на нее – Не тяни, рассказывай, видишь же, что мне интересно.

И они пошли дальше, беседуя, догоняя Лили и Софию, которые уже дошли до конца дороги и стояли перед строящимся зданием гостиницы.

– С тех пор как Национальная служба безопасности транспорта передала мне отчет, – сказала Валери. Она не собиралась говорить об этом сейчас, но начав разговор, решила, что лучше закончить его так, а затем забрать Софию и уехать.

– В бензобаках самолета была вода. Карл не произвел полной предполетной проверки самолета. Это все, что им удалось установить. Я же пытаюсь найти больше.

– Это все, что они смогли обнаружить? И больше ничего?

Валери утвердительно кивнула.

Сибилла проговорила:

– Тогда к чему тебе играть в детектива?

– Потому что я не верю их объяснениям. Слишком много осталось неясных вопросов. Вот почему я хотела поговорить с тобой.

– Не могу поверить, что ты занялась этим делом. Почему бы не бросить? У тебя же есть объяснение, чем оно тебе не годится?

– Потому что Карл считал, что кто-то умышленно повредил самолет.

– Повредил? Как мог… Откуда ты знаешь?

– Он сам сказал мне перед смертью.

– Хочешь сказать, что он считал, что кто-то налил воды в бензобаки, чтобы самолет разбился? А Национальная служба безопасности транспорта знает о подозрениях Карла?

– Я им говорила. Однако они, судя по всему, не восприняли их всерьез.

– Раз они не восприняли всерьез, то и тебе не стоит.

– Но я решила, Сибилла, отнестись к его словам серьезно.

Поделиться с друзьями: