Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приграничные районы
Шрифт:

Иногда я решаюсь на поистине смелый шаг для человека моего склада: я решаю превратить эти страницы рукописи в аккуратный машинописный текст и отправить весь этот отчёт, как я его называю, женщине, часто упоминаемой на последующих страницах, – не на какую-то радиостанцию, а по почтовому адресу, который, как я полагаю, принадлежит ей. Этот адрес я недавно нашёл в телефонном справочнике столицы соседнего штата. Я бы отправил лишь короткую сопроводительную записку, тщательно составленную так, чтобы создать впечатление, что рукопись – вымышленное произведение. А на случай, если я не получу ответа даже на это послание, я бы заранее сделал копию всего текста, чтобы иметь её под рукой всякий раз, когда буду отправляться на те или иные скачки в соседнем штате, краем глаза высматривая нужный дом; и чтобы я мог свернуть с дороги, если увижу дом, остановить машину на широкой подъездной дорожке, подняться по янтарно-каменным ступеням на веранду и там постоять…

перед дверью, с обеих сторон которой расположены цветные стекла, ожидая, когда смогу передать свою выдуманную историю человеку, часто упоминаемому на последующих страницах.

Если бы я когда-нибудь решился на этот смелый шаг, о котором я говорил выше, мне пришлось бы сначала добавить несколько отрывков к тексту в его нынешнем виде. Работая над предыдущими страницами, я иногда переставал писать о том или ином, чтобы начать писать о каком-то отдельном вопросе, который как раз тогда возник в моей голове и мог бы исчезнуть, если бы я не начал писать о нём сразу же, или так мне тогда казалось.

В связи с однотомной историей английской литературы, упомянутой ранее, я хотел бы сообщить, что я не прилагал усилий к прочтению этой книги, но часто просматривал её в поисках биографических данных одного писателя: не какого-то известного мне писателя, а писателя-мужчины, имени которого я даже не знал. В молодости я часто был вынужден искать не только писателей, но и художников, скульпторов и композиторов, живших в изоляции от себе подобных, вдали от предполагаемых центров культуры. Кажется, даже в юности я искал доказательства того, что разум – это место, которое лучше всего наблюдать с пограничных территорий. Моя школьная награда принесла мне три интересных имени: Джон Клэр, Ричард Джефферис и Джордж Гиссинг.

В связи с фразой «ледяной зеленый» , которая появляется ранее в отчете, я хотел бы продолжить рассказ об одном вечере, когда я был маленьким ребенком и гостил у трех незамужних тетушек и моего неженатого дяди в доме из бледно-серого песчаника, упомянутом в отчете.

В тот вечер младшая из моих тётушек отвела меня в сад с южной стороны дома, чтобы показать мне то, что она называла южным сиянием. Я помню его как почти прямоугольную зелёную полосу на тёмном небе над далёким океаном. Тётя объяснила, что это явление возникает из-за преломления света полуночного солнца в многочисленных айсбергах. Мы с тётей могли бы наблюдать за этим, так сказать, сиянием со стороны задней веранды, если бы это место не было занавешено брезентовыми шторами, служившими спальным местом для моего дяди. Вместо этого она подняла меня на один из блоков светло-серого песчаника, служивших основанием для высокого резервуара для дождевой воды. Позже, в детстве, этот резервуар, как его называли, стал моим любимым местом для чтения. Сам резервуар защищал меня от морского ветра, и во время чтения я мог трогать лепестки настурций, которые росли в расщелинах между обвалившимися каменными блоками и были в основном оранжево-красного цвета.

В связи с фразой «ледяная дева» , упомянутой ранее в отчёте, я хотел бы рассказать о самом раннем случае, который я помню, когда обнимал женщину. Это произошло в последний месяц моего двадцатиоднолетия. Погода тогда была жаркой, женщина была легко одета, и я особенно хорошо помню своё потрясение, когда обнаружил, что её обнажённая кожа тёплая на ощупь, хотя я долгое время предполагал, что кожа женщин на ощупь напоминает мрамор.

В связи с моим бывшим коллегой, автором рассказа о священнике, вынужденном смешивать свою мочу с алтарным вином, я хотел бы написать следующее. После того, как мы перестали быть коллегами, мы с ним встречались редко. Я узнал о его смерти лишь через год после этого события, когда получил циркулярное письмо с приглашением купить экземпляр книги, недавно изданной группой его друзей и почитателей.

Согласно циркулярному письму, автор работал над книгой перед смертью, а его вдова позже закончила её, как он и хотел. В циркулярном письме я также прочитал, что книга представляет собой совершенно откровенный и откровенный рассказ о духовном кризисе, который заставил автора оставить священство.

Я нашёл книгу скучной и эгоистичной, если не сказать нечестной. У меня сложилось впечатление, что автор закончил работу задолго до смерти, но не хотел публиковать её при жизни, чтобы некоторые отрывки не смущали кого-то из его пожилых родственников, а то и самого автора. В этих отрывках рассказывалось о том, как автор начал мастурбировать впервые после нескольких лет рукоположения в священники, переживая то, что автор циркулярного письма описал как духовный кризис. Я надеялся, что книга сможет раскрыть что-то из того, что я бы назвал внутренней жизнью автора. Мне было любопытно узнать, что происходило в душе автора, когда он молился, служил мессу, а позже, когда он начал сомневаться в своём призвании к священническому служению и даже, возможно, сомневаться в догматах своей веры. Книга ничего не говорила мне об этом. Автор, казалось, не мог сообщить ничего, кроме унылых споров между ним и его начальством, архитектуры различных религиозных обителей, где он работал священником, и мелких обстоятельств, приведших к тому, что он, наконец, снял римский воротник и попытался одеваться и вести себя как мирянин.

ему показалось странным, что священник мог написать о том, что он мастурбировал, но не о том, что был влюблен в тот или иной образ своего бога.

В связи с названием места, которое я так и не смог найти ни в одном географическом справочнике Британских островов, пожалуй, я хотел бы рассказать кое-что из того, что узнал во время своего последнего визита в дом, часто упоминаемый на этих страницах: дом, где моя кровать стоит под эркером, обрамлённым цветными стёклами. У владельца дома также есть компьютер. Во время моего последнего визита, без моей просьбы, он ввёл в компьютер, выражаясь его собственными словами, название места, а затем предложил мне прочитать несколько страниц, которые только что появились на экране. Мужчина предложил распечатать, как он выразился, эти страницы, чтобы я мог потом взять их с собой, но я предпочёл просто прочитать их на экране, уверенный, что позже вспомню всё, что нужно вспомнить. Из чтения я узнал, что упомянутое название места – это гораздо более ранняя версия современного названия небольшого городка в приграничном районе Шотландии. Я узнал далее, что этот небольшой городок, предположительно, несколько столетий назад был местом рождения человека, известного как Томас Рифмач, который, как говорят, однажды посетил Эльфландию в сопровождении королевы той страны или региона и после возвращения постоянно пытался найти дорогу обратно. Ещё я узнал, что место, обозначенное указателем, которое я часто проезжал, раньше было одним из крупнейших пастбищ в этом штате, и что двухэтажная усадьба, которая сохранилась до наших дней, хранит в одной из своих стен камень с руин башни, некогда стоявшей на месте, которое когда-то носило название усадьбы и окружающего её участка. Ещё я узнал, что более поздний владелец этого имения с двухэтажной усадьбой владел множеством скаковых лошадей, одна из которых за десять лет до моего рождения выиграла знаменитый скачки с препятствиями в столице, где я родился.

Если бы мне нужно было сообщить о предметах, упомянутых в предыдущем абзаце, то я почти наверняка продолжил бы сообщать об образах, которые явились мне, пока я писал этот абзац, и эти образы появлялись в виде деталей на отдельных листах цветного стекла в окнах огромного дома на обширном пастбище, причем эти листы были иллюстрациями сделок, которые, как предполагается, имели место много лет назад между мужчиной и женщиной в районе недалеко от границы.

В связи с часовней, которая была местом поклонения монахов, которые учили меня в средней школе, а также были

Место, где я иногда навещал персонажа, которого знал больше всего как Святое Причастие, я писал далее, что несколько раз заглядывал в тот или иной из увесистых требников и молитвенников, которые весь день лежали на скамьях часовни. Каждый из братьев преклонял колени на своём месте в часовне во время утренней мессы и всякий раз, когда он и его собратья собирались в течение дня для молитвы, и оставлял свои книги рядом. Иногда, если я был один в часовне, я брал ближайшую книгу и рассматривал несколько из множества так называемых святых карточек, торчащих между страницами книги. (Шестьдесят лет назад, и ещё несколько лет спустя, священники, а также религиозные и благочестивые миряне собирали коллекции таких открыток, которые им дарили на дни рождения, знаменательные праздники, годовщины рукоположений, свадеб и других подобных событий. На лицевой стороне святой открытки была иллюстрация, а на обороте – молитва или благочестивое обращение.) Мне было любопытно узнать, какие так называемые особые благочестивые практики могли культивировать мои учителя: какие образы они могли держать в уме во время молитвы. Я не питал особого уважения к братьям, которые учили меня. Я считал большинство из них невежественными и некомпетентными учителями. И всё же мне иногда было жаль их из-за их, казалось бы, унылой жизни, и мне хотелось бы узнать, просматривая их молитвенники, что многие из них могли вызывать богатый и разнообразный мысленный пейзаж всякий раз, когда молились.

Я помню только одну из карточек, на которую я украдкой взглянул. Она принадлежала одному из самых молодых братьев. Я знал этого человека по имени, но он никогда меня не учил. На лицевой стороне карточки было изображение Девы Марии. Изображённое лицо принадлежало молодой женщине, едва ли старше девочки, по-видимому, англо-кельтского происхождения и гораздо более привлекательной, чем многие подобные иллюстрации, которые я раньше видел на святых карточках. Оборотная сторона изначально была пустой, но владелец карточки написал на ней карандашом несколько резолюций того рода, которые ревностный молодой монах той эпохи, должно быть, часто писал на обороте святой карточки, произнеся эту резолюцию про себя, как будто в присутствии персонажа, изображённого на карточке. Я давно забыл все резолюции, кроме одной. Этот памятный отрывок гласит следующее: « Береги глаза, пока находишься в городе».

В первые десятилетия XX века религиозные ордена, состоящие из священников, братьев или монахинь, в основном обучали своих послушников, послушников и принявших монашество учеников вдали от столиц. Настоятели религиозных орденов, по-видимому, считали сельскую местность лучшим местом для обучения.

Место для молодых людей, которые могли бы поддаться искушению отпасть от своего религиозного рвения, если бы постоянно подвергались так называемым отвлечениям городской жизни. Некоторые ордена возводили здания по собственному проекту на окраинах провинциальных городов или поселков. Ордены поменьше приобретали и переоборудовали для собственных нужд особняки, построенные задолго до этого богатыми скотоводами. Братский орден, о котором идет речь, использовал в качестве учебного дома несколько новых зданий, расположенных вокруг особняка, ранее принадлежавшего, так сказать, знатной семье, в западном районе штата, прилегающем к его северной границе. Ученикам братьев иногда показывали фотографии их учебного дома. Я с трудом могу припомнить новые здания, служившие учебными классами и общежитиями, но я до сих пор помню здание, в котором находились братская резиденция и часовня: двухэтажное каменное здание, окруженное как минимум с трех сторон верандами на двух уровнях. На фотографиях, которые я видел шестьдесят лет назад, веранды были пусты, но сейчас я вижу их в тени множества решёток, увитых виноградной лозой, а кое-где обставленными стульями и кушетками из тростника. На одном из таких мест группа женщин собралась, словно позируя для фотографии. Некоторые из них пожилые, другие – почти девочки. Большинство в белых или светлых платьях, длинных, давно вышедших из моды. На некоторых – широкополые соломенные шляпы; другие прикрывают глаза руками, глядя на ярко освещенные пастбища среди преимущественно ровной, поросшей травой местности.

Поделиться с друзьями: