Приключение Гекльберри Финна
Шрифт:
[10] Том имеет в виду сенешаля, судебного чиновника средневековой Франции.
[ИСБ1]Число, 21, 8-9
[ИСБ2]Лука, 14, 21
[ИСБ3]Притчи, 17, 22
[ИСБ4]Псалом 50, 19
[ИСБ5]Апокалипсис 4, 1
[ИСБ6] Несоответствие: в оглавлении Parkville, здесь Pokeville – оба больше не встречаются.
[ИСБ7]Собрано из разных переводов (отмеченных ниже) с некоторыми изменениями, необходимыми для поддержания ритма
[ИСБ8]Из перевода П. Гнедича
[ИСБ9]Тот же монолог – Б. Пастернак
[ИСБ10]Там же – А. Радлова
[ИСБ11]Макбет, М,5,5 – А. Радлова
[ИСБ12]ТЖМ – А. Радлова
[ИСБ13]Макбет, 2. 2 – Ю. Корнеев.
[ИСБ14]ТЖМ – А Кронеберг
[ИСБ15]ТЖМ – М. Морозов
[ИСБ16]ТЖМ – Б. Пастернак.
[ИСБ17]ТЖМ – КР, с искаж
[ИСБ18]Макбет 2,2 – А Радлова
[ИСБ19]ТЖМ – В. Набоков
[ИСБ20]ТЖМ с искажением – БП
[ИСБ21]Гамлет 3, 2 – А. Радлова
[ИСБ22]Гамлет 1, 2 – А. Кронеберг
[ИСБ23]ТЖМ – В. Набоков
[ИСБ24]Гамлет 3, 2 – М. Лозинский
[ИСБ25]ТЖМ – П. Гнедич
[ИСБ26]Макбет 1,7 – Ю. Корнеев
[ИСБ27]ТЖМ – У Кронеберг, с искажением
[ИСБ28]Ричард III, 1, 1 – А. Радлова, с искажением
[ИСБ29]ТЖМ – М. Лозинский
[ИСБ30]ТЖМ – Б. Пастернак
[ИСБ31]ТЖМ – М. Лозинский с искажением
[ИСБ32]Гамлет 1, 4 – М. Лозинский, с искажением