ЖАНРЫ

Приключения Алисы в Стране Чудес (худ. Дж. Тенниел)
Шрифт:

Ниже следует первоначальный вариант Кэрролла с его вступительной заметкой:

«Этот впечатляющий фрагмент был найден в рукописи среди бумаг известного автора трагедии „Был то ты иль я?“ и двух популярных романов „Сестра и сын“ и „Наследство племянницы, или Благодарный дед“.

В ней все, что в нем меня влечет

(Ручаюсь, я не льстец),

И если что-то пропадет —

Тебе и ей конец.

Он говорит: ты был у ней,

А я ушел давно. —

Все так. Но если быть точней,

Она и ты – одно.

Никто нас не окликнул, нет,

Никто не подозвал,

Он сел, грустя, в кабриолет,

И в нем заковылял.

Не оттого ли Кэрролл ввел это стихотворение в свою сказку, что песня, по образцу которой она написана, посвящена неразделенной любви к девушке по имени Алиса? Вот первые строфы песни об Алисе Грей (цитирую по книжке Джона М. Шоу):

В ней все, что к ней меня влечет, —

Божественна она.

Но ей не быть моей – душа

Другому отдана.

И все ж люблю я, и любовь

Чем старе, тем сильней.

О, как разбила сердце мне

Любовь к Алисе Грей!

104

c Эта тема «сна во сне» (сестра Алисы видит во сне Алисин сон) в усложненном виде появится и во второй сказке (см. «Зазеркалье», гл. IV).

Поделиться с друзьями: