Приключения Фильта. Книга 2. Загадки Севера
Шрифт:
В гостинице им без всяких вопросов и проволочек выдали ключи, и Фильт услышал, что волшебник говорит с местными на незнакомом ему языке, по всей видимости, языке Хэфдоуна, который со сколладским не имел практически ничего общего. А как же быть ему, Фильту? Не всё время же они будут ходить здесь парочкой.
Они с магом поднялись на верхний этаж, который оказался просто вторым, вошли в свой номер и быстро разложили свой нехитрый скарб. Посох Мол-Габур прислонил к стене, и юноша так и не заметил пока никакого меча у волшебника.
– Так, Фильт, выбирай, – сказал чародей, доставая трубку. – Можем поговорить здесь или же отправиться в «Загадки старого листа». Я бы предпочел второе. Если ты помнишь, я люблю перед серьезной беседой отведать хорошего чая. Да и тебе, думаю, не помешает.
– Я бы чего-нибудь перекусил, – сказал юноша, прохаживаясь по комнате.
– Это можно, – кивнул Мол-Габур. – Тут неподалеку, чуть дальше чайной, есть интересное местечко, «У золотого ската».
– На отравниц охотятся, кажется, синие скаты? – припомнил Фильт.
– Верно, но то в восточных морях, а мы на Севере. Синих скатов тут нет, как и отравниц. В той харчевне подают замечательную рыбу, да и вино неплохое.
– Я не против, – ответил юноша. – Давайте попробуем местную рыбу, потом пойдем в эти «Загадки», а после чаепития и поговорим спокойно. Или мы торопимся? Вы постоянно утверждали, что времени у нас мало.
– Утверждал, – не стал спорить Мол-Габур. – Но благодаря Лэрмису мы добрались даже быстрее, чем я рассчитывал, а раз Брефтор не попросил нас тут же явиться в Чертог Семи, то, возможно, спешки нет. Пойми, Фильт, я действовал, исходя из худшего.
– Если вы думаете, что я сейчас начну вас расспрашивать про это худшее, то вы ошибаетесь, – улыбнулся разведчик. – Вы всё равно или расскажете сами, или будете молчать.
– А ты меня неплохо изучил, – хмыкнул волшебник, пыхтя трубкой. – Я опасался, что Черные Титаны быстро начнут действовать, а они пока раздумывают. Или готовят что-то. Надеюсь, Мудрейшие завтра нам расскажут более подробно. Не просто же так они меня звали.
– А я думал, что это вы как бы напросились, – удивился Фильт.
– Этот тот случай, когда наши желания совпали во времени, скажем так, – пояснил маг. – Кстати, если ты уже задумывался над этим вопросом: в Хэфдоуне практически все говорят по-сколладски. Кто лучше, кто хуже, но наш язык они понимают. Конечно, ты сможешь, если захочешь, выучить местное наречие, но это потребует немало времени.
– Это я уже понял, на сколладский даже отдаленно не похоже, – вздохнул Фильт. – А наши деньги они принимают?
– Принимают, – успокоил его чародей. – Что ж, пойдем проведать золотого ската?
– Охотно.
Мол-Габур взял свой посох, и они покинули «Сказки Красного Дракона».
Кальникл и Фьюкл встретились в десять вечера в трактире «Старая клешня» и теперь уминали по горке крупных креветок, в сопровождение к которым главный секретчик заказал внушительных размеров кувшин пива. Пока он молчал, время от времени погружая пальцы в миску с водой, куда добавили немного лимонного сока. Фьюкл по обыкновению вопросов не задавал. Пиво шпики поглощали умеренно, но и не забывали про него.
Наконец, временно насытившись, Кальникл вытер мокрые руки салфеткой, сделал солидный глоток из кружки, откинулся на спинку стула и произнес:
– Фьюкл, я хотел бы сделать тебе одно предложение.
Тот спокойно отправил в рот очередную креветку, тоже отпил пива и сказал:
– Внимательно слушаю вас, господин Кальникл.
В процессе трапезы глава секретной службы еще раз попытался про себя составить начало этой важной беседы, но так толком ничего и не придумал. Поэтому он решил, что не нужно ходить вокруг да около.
– Я хотел бы объединить наши усилия.
– А мы разве этого уже не сделали?
Кальникл потер подбородок. К его собственному удивлению, этот разговор давался ему как-то очень трудно.
– Я не про нашу повседневную работу, Фьюкл, – наконец проговорил он. – Скажу честно: мне нужна твоя помощь, и ты единственный, к кому я могу обратиться.
– Благодарю вас, господин Кальникл, что цените меня так высоко, – чуть наклонил голову Фьюкл. – Но пока я не понимаю, о чем идет речь.
Главный секретчик внимательно посмотрел на шпика, осторожно огляделся и тихо произнес:
– Затевается опасная и очень рискованная игра, Фьюкл. Обычно соперников двое, но в этот раз игроков много, и я один не смогу уследить за всеми и успевать продумывать все шаги в разных направлениях. Я уже убедился в том, что ты видишь многое на несколько ходов вперед и весьма предусмотрителен.
Фьюкл почесал нос и ответил:
– Давайте попробую угадать. Одна сторона это Мол-Габур и Фильт, другая – Сельвьенна и Звездочет, третья – король, четвертая – вы сами, господин Кальникл. Не исключаю наличия других.
– Ты абсолютно прав, Фьюкл.
– Но, господин Кальникл, в игре, как правило, ставки могут быть разными, но цель у всех игроков одна. А в данном случае мне кажется, что цели у них различаются.
Сказав это, шпик взял еще одну креветку.
«Не зря ли я к тебе обратился», – внезапно подумал Кальникл. – «Ты ведь не схватываешь на лету, нет, ты уже не первый день это продумываешь. Не пожалею ли я потом? Не спихнешь ли ты меня с шахматной доски в самый ответственный момент? Но уже поздно давать задний ход».
Вслух же он произнес:
– И тебе ведомы эти цели, Фьюкл?
Тот пожал плечами.
– Точно их знать могут только сами игроки, ведь в чужую голову не влезть. Порой, правда, они сами не отдают себе отчет, не понимая, во что ввязались, но тут, думается, иной случай.
– Ты в курсе, что Мол-Габур с Фильтом покинули замок мага?
– Нет, – ответил Фьюкл, берясь за кружку. – Я это только предполагал.
– Сколлад Третий хочет узнать, куда они направляются. Для этого он велел мне вновь обратиться к чародею.