Приквел
Шрифт:
А Даниэла — огромный грёбаный отвлекающий фактор. Сегодня она это доказала.
Тьяго останавливается на светофоре, и я перевожу взгляд на машину на холостом ходу рядом с нами. Мы в бронированном мерседесе, и Тьяго такой же безупречный солдат, как и водитель, но сейчас опасное время. Покушение средь бела дня было бы смелым даже для моих самых бесстыжих врагов, но случались и более странные вещи.
— Где у нас есть недвижимость в США?
— Я переадресовал несколько писем и связал её с нашим риэлтором в Фолл-Ривер. Она прислала несколько фотографий, и Даниэла согласилась обустроить квартиру. Наша команда займёт первый и второй этажи трехэтажного здания. Они будут жить на третьем.
— Что насчёт парня, который подделывал документы?
— Лео, — отвечает Кристиано. — Я послал Альвареза пообщаться с ним сегодня утром. Оказалось, что он — мелкий болтливый мудак. Он подтвердил всё, что мы знаем о её планах на поездку. Альварез сказал, что ему не пришлось напрягаться, чтобы получить информацию. Лео выдал всё — как он снабдил princesa д'Суза поддельными паспортами, удостоверениями личности и всем остальным, что ей было необходимо, чтобы обзавестись жильём в США.
Я слышал достаточно.
— Устраните этого ублюдка, пока он не рассказал кому-нибудь ещё. Убедитесь, что вы узнали всё необходимое до того, как он испустит последний вздох.
Вся эта ситуация — сущий хаос, не говоря уже о том, что это отнимает много времени. Но Даниэле нужно повзрослеть, а мне нужно разобраться с неприятностями. И пока я буду этим заниматься, всем будет лучше, если она укроется в том уголке мира, где её никто не найдёт, пока я не буду готов привезти её домой.
— Лукас, это помешает или ты сможешь работать, если Лео исчезнет из уравнения?
— Я перенаправлю сервер, и если она свяжется с ним для чего-то ещё, я позабочусь об этом.
— Хорошо. Избавьтесь от него. Я ни дня больше не хочу ходить с этим мудаком по одной земле.
— Я прослежу, чтобы у него не осталось ни одной наводки на неё, — отвечает Кристиано, прежде чем успеваю сказать что-то ещё.
— Я отключаюсь, чтобы вы могли вернуться к работе. Мы почти у вертолётной площадки. У меня назначена встреча с министром сельского хозяйства в кабинете, а потом я спущусь.
После того как вешаю трубку, я устраиваюсь поудобнее и делаю глоток воды, глядя на бурлящую внизу реку. Внутри меня тоже бурлит шторм.
14
Антонио
Ты сведёшь меня с ума, Даниэла, даже прежде, чем я успею прикоснуться к твоей сладкой маленькой киске. Если бы мне не предстояла война, ты бы никуда не поехала.
Твоё место здесь. В Порту. В глубине души ты знаешь это, и поэтому ты не хочешь продавать собственность. Благодатные виноградники, роскошная долина и древний город, управление империей — твоё предназначение… как и моё.
Сейчас я дам тебе немного времени развлечься. У тебя никогда не было возможности сделать это под пристальным наблюдением отца. Это будет моим свадебным подарком, прежде чем я верну тебя домой и посажу в золотую клетку, где ты проведёшь остаток дней в качестве покорной жены.
А пока займись увлечениями, ходи на занятия, танцуй в клубах и пей фруктовые коктейли, которые так любят молодые американки. Ты можешь развлекаться вдали от всеобщего внимания, но под моей защитой.
Наслаждайся, красавица, но не слишком сильно, иначе я притащу тебя домой и растяну твоё упругое маленькое тело на колене, пока твоя задница не станет цвета крепленого вина. Затем я оттрахаю тебя, пока твои крики не станут эхом отдаваться от стен.
Я вытаскиваю красную ленту из пиджака и пропускаю атлас между пальцев, прежде чем поднести её к носу. Слабый аромат цветов апельсина — сладкий и свежий — приводит член в готовность.
Мы встретимся, Princesa, и когда…
Бум!
Машину заносит в сторону. И меня вместе с ней.
Тьяго тормозит, и машину бросает вправо. Какого хера?
Я смотрю в окно, с трудом удерживаясь на сиденье. В нескольких сантиметрах от нас грузовик. Даже армированный автомобиль не сравнится с чем-то такого размера. Мы зажаты между огромным грузовиком и краем узкой дороги.
Река. Блядь.
Грузовик виляет и вновь толкает нас. Мы приземляемся на бок машины, крутясь, «мерседес» кренится на край набережной.
Моего грёбаного телефона нигде нет.
Я хватаюсь за сиденье перед собой и нажимаю на кнопку, опускающую перегородку между нами.
— На нас напали! — рявкаю я, пока Тьяго пытается контролировать машину.
Бум!
Блядь!
— Нам нужно подкрепление, — кричит он, когда нас вновь ударяет, и мы падаем в овраг.
— Звони на виллу. Нажми кнопку «SOS» на руле, — кричу я поверх шума. Тьяго не отвечает. И когда я выкрикиваю его имя во второй раз. И в третий.
Время замедляется, когда мы подпрыгиваем в салоне машины.
Пока машина движется, я пробираюсь вперёд и цепляюсь за руль. Зрение расплывается, в глазах мелькают чёрные точки. Я нащупываю кнопку и нажимаю. Но я больше не могу.
Машина подпрыгивает, впечатывая мою голову в лобовое стекло.
Ничего не вижу. Нужно оставаться в сознании.
«Оставайся в сознании».
«Борись, Антонио».
«Бо…»
Я слышу раскатистый смех отца из адских врат, пока река поглощает меня.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Заметки
[
<-1
]
(с португ.) - принцесса.
[
<-2
]
(с португ.) - дьявол.
[
<-3
]
(с португ.) - Приветствую.
[
<-4
]
(с португ.) - дьявол.
[
<-5
]
«Делатель королей» (англ. Kingmaker) — термин английского языка, обычно означающий человека или группу лиц, которые обладают большим влиянием на то, кто придёт к власти, но при этом сами непосредственно прийти к власти не могут.