Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Принца на продажу

Линдсей Ребекка

Шрифт:

— Давайте не будем спорить, — прошептала она. — Самое лучшее, что мы можем сделать — это разойтись.

— Значит, сэр Дональд был прав. Мы с вами с самого начала преследовали разные цели.

— Вы видели сэра Дональда? — Она почувствовала, что кровь отхлынула от ее щек. — Теперь понятно, откуда вы узнали, что я уезжаю. Но он не имел права говорить вам!

— Он не собирался мне этого говорить, мы встречались по другой причине. Но потом все же сказал.

— Я и не подозревала, что он может так просто предать меня, — горько сказала Мелисса.

— Не судите его слишком строго. Он сказал о вашем отъезде, когда я признался, что люблю вас.

— Вы с ним и об этом говорили?

Князь усмехнулся.

— Поступок, недостойный князя, верно? Но знаете, как-то забываешь о приличиях, когда стоишь на пороге гражданской войны.

Ужас, которым повеяло от этих слов, заставил Мелиссу забыть о личных обидах.

— Так вот зачем вас хотел видеть премьер-министр.

— Да. Но, к счастью, все обошлось. Армия осталась преданной мне, и оппозиция проиграла.

— Но зачем они затеяли смуту? Мне казалось, что они будут только рады, если вы станете союзником Красски. — Она в недоумении покачала головой. — Я не понимаю.

— Позвольте мне все вам объяснить.

Он взял ее под руку и подвел к кушетке. Когда она села, он опустился рядом с ней. Они сидели так близко, что касались друг друга плечами.

— Выслушайте меня, Мелисса. Если после этого вы захотите уехать, я не стану вам препятствовать. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Когда я вернулся сегодня в столицу, я принял окончательное решение — связать будущее Мотавии с Западом. Но, судя по вашим действиям, вы подумали прямо противоположное. Я не виню вас в этом, во всем виноват я сам. Если бы я сразу признался вам в любви, вам бы не пришлось во мне сомневаться.

— Я не верю вам, — воскликнула она. — Луи, я не слепая. Я встретила Элизу во дворце меньше часа назад. Как вы можете ждать, что я поверю вам после этого?

— Но мне приходилось скрывать свои чувства. Поверьте, один взгляд на нее вызывает во мне отвращение.

— С каких это пор? — насмешливо спросила она.

— С тех пор, как я женился на вас. Поначалу я немного запутался, мне самому было трудно разобраться в своих чувствах. Но потом, после того дня в горах, все стало предельно ясно.

— Почему вы не сказали мне? — с болью в голосе спросила Мелисса.

— Поймите, я влюбился в женщину, которая вышла за меня только из-за моего титула, — он смущенно посмотрел на нее. — Непросто отделаться от таких мыслей.

Мелисса тяжело вздохнула.

— Но когда мы вернулись из охотничьего домика, вы снова стали встречаться с Элизой.

— У меня не было выбора. Алексей сумел доказать, что она на службе у Красски и…

— Вы хотите сказать, что она шпионка?

— Давайте лучше скажем, что в ней нет преданности Мотавии, — усмехнулся князь. — Похоже, что ее покойный муж вовсе не был баснословно богат, как все считают. Когда Красски обнаружил это — а такие, как он, без труда могут найти слабое место у любого человека — он предложил помочь ей, если она поможет ему, — Луи вздохнул. — Мне пришлось притворяться, чтобы она поверила, что может мною помыкать.

— Я тоже в это поверила.

— Я знаю, и от этого мне было еще тяжелее. Но мне приходилось притворяться дальше, чтобы они были уверены, что близки к своей цели. Мне пришлось продолжать игру, пока я не убедился, что могу справиться с Оппозиционной партией.

— И вы справились, — вздохнула Мелисса.

— Да, я победил.

— Но сэр Дональд… — пробормотала она. — Как вы узнали, что он здесь?

— Я и не знал. Когда все кончилось, я попросил Алексея договориться о встрече с английским министром иностранных дел. Тут и выяснилось, что он в Мотавии, так что я смог поговорить с ним в посольстве. И он сказал мне, что вы уезжаете. — Луи придвинулся ближе, и она почувствовала жар его тела. — Если вы уедете, я не смогу поехать с вами. Мне придется остаться здесь, чтобы окончательно уладить дела. Но потом я последую за вами и не успокоюсь, пока не завоюю вашу любовь.

— Я и не предполагала, что вы рассматриваете любовь в качестве объекта для военных действий.

— Не говорите так! Сэр Дональд все рассказал мне, — он схватил ее руку. — Я много не понимал. Я чувствовал, что вы совершенно не такая, какой хотите казаться.

— Мне тоже приходилось притворяться. Слава Богу, что теперь все кончилось.

— Нет, не все. Пожалуйста, Мелисса, останьтесь. Дайте мне шанс.

— Элиза сейчас во дворце.

— Вы ошибаетесь. Когда мятеж был подавлен, она поняла, что я притворялся, — князь усмехнулся. — Наверное, ей было трудно смириться с тем, что я оказался столь же хорошим актером, как и она!

Но Мелисса никак не могла избавиться от сомнений. Князь понял это по ее лицу и вздохнул.

— Большинство мужчин влюбляются впервые рано или поздно. Впрочем — нет, обычно это случается рано. Но свои юные годы я посвятил подготовке к вступлению на трон. У меня, просто, не было времени на глупости. Чтобы быть монархом, надо много учиться. Поэтому-то Элиза и смогла так легко меня окрутить, — он вздохнул. — К счастью любовь к вам открыла мне глаза на нее.

Мелиссе очень хотелось верить ему, но сомнения продолжали терзать ее душу.

— Но ведь она даже ездила с вами в Словению.

— Я не приглашал ее, это сделал Красски. Она перестала интересовать меня, как только я женился на вас.

— Вы не можете заставить меня поверить в это! — взорвалась Мелисса. — Элиза вовсе не так глупа. Вы были ее любовником. Значит, чтобы она поверила, вы продолжали с ней спать, не так ли?

Луи покачал головой.

— А вы, оказывается, ревнивы.

— А вы чего ждали?

— Мелисса! — воскликнул он и попытался обнять ее.

— Не прикасайтесь ко мне! Вы не ответили на мой вопрос. Вы продолжали с ней спать?

— Нет, — князь явно казался смущенным. — Я, знаете ли… В общем, я заставил ее поверить, что я импотент.

Мелисса от изумления открыла рот. Князь усмехнулся.

— Я сказал ей, что слишком серьезно отношусь к клятве, данной мной в соборе, и у меня развился комплекс, который и привел к импотенции. Честно говоря, я не ожидал, что она поверит в этот бред.

— Я бы точно не поверила, — рассмеялась Мелисса.

Услышав ее смех, князь осмелился взять ее за руку.

— Если бы я больше доверял своим чувствам, чем глазам, — прошептал он, — я бы уже давно признался вам в любви.

— Хорошо, что сэр Дональд все вам рассказал.

— Я бы сам догадался рано или поздно. В день перед отъездом в Словению мне даже показалось, что вы начинаете любить меня.

— С чего вы взяли?

— Когда я сказал вам, что объяснил ваше отсутствие беременностью, что-то в ваших глазах показало, что вы хотите, чтобы это было правдой.

Поделиться с друзьями: