Принцесса Меридиана
Шрифт:
Генри вышел на улицу, пробормотав что-то про какую-то воющую собаку, а Джейд последовала за своей тётей. Они так долго плутали по узким коридорам и лестницам, что девочка, сбившись со счёта, даже не поняла, на какой этаж они поднялись: на четвёртый или на пятый. Со стен повсюду глядели носовые фигуры старинных кораблей. Одни были огромными, и, чтобы их обойти, приходилось пригибаться, другие, наоборот, – совсем крошечными, а у иных не хватало каких-то деталей. Преобладали легко одетые девушки и женщины, но встречались, конечно же, и капитаны, размахивающие саблями, а также дети на единорогах и свирепые звери.
– Новиции всегда живут наверху, – вздохнула Одетта, обходя вытянутую руку очередной фигуры.
Пару раз они останавливались и прижимались к стене, уворачиваясь от чёрных стрекоз.
– Ужасно надоедливые существа! – ворчала тётя, отмахиваясь руками.
– Здесь раньше жили моряки? – с любопытством спросила Джейд, когда они обошли далеко выступающую фигуру трубача.
– Почему ты так решила?
– Ну… здесь так много корабельных фигур… Неужели всё это духи?
– Они самые, – улыбнулась Одетта. – Ну вот. Номер 317, – сказала она, когда они вошли в узкий коридор, слабо освещённый несколькими свечками. – Тут уже всё для тебя подготовлено.
Чувствуя, как взволнованно бьётся сердце, Джейд вошла в маленькое помещение, которое должно было стать её собственной комнатой, её домом на ближайшие годы. Как и везде, здесь подрагивали на ветру тёплые огоньки свечей, утопающих в металлических настенных канделябрах. Над письменным столом висела маленькая гальюнная фигура девочки. Джейд подалась вперёд, чтобы получше рассмотреть её: торчащие заострённые уши и длинные растрёпанные волосы придавали ей сходство с эльфом. Причём испуганным эльфом. Хотя, может быть, то была игра света… Шторы на маленьком окне были задёрнуты. Джейд поставила чемоданчик на металлическую кровать под бордовым пологом.
– Комната очень красивая. Я, честно говоря, даже не ожидала…
– Знаю-знаю, – засмеялась Одетта. – Снаружи наш пансион выглядит ужасно, правда? Это распоряжение Суда времени. Чем меньше внимания мы привлекаем, тем лучше. Если люди из внешнего мира узна?ют о нашем сообществе, они забеспокоятся. А мы не хотим их пугать. Напротив, наша задача – защищать их. К тому же для нашей собственной безопасности необходимо, чтобы никто посторонний сюда не заглядывал. – Одетта повертела головой, как будто что-то искала. – Скажи-ка, где твой остальной багаж?
– Остальной багаж? – озадаченно переспросила Джейд.
Тётя нахмурилась.
– Ты же не хочешь сказать, что приехала с одним чемоданчиком?
– Ну да. – Девочка пожала плечами. – Сюда поместились все мои вещи.
Она подошла к окну, слегка приоткрыла плотные занавески и, нагнувшись, поглядела в щёлку. В темноте было сложно что-то разобрать. Только группку подростков, которые пересекли Рынок часовщиков и остановились прямо перед «Чёрным лебедем». Один из парней запрокинул голову и посмотрел наверх, как будто почувствовал на себе взгляд Джейд. Это был Генри.
– Наши новиции. Живут здесь, как и ты, – пояснила Одетта, тоже подойдя к окну. – Думаю, они возвращаются из «Воющего пса». Это паб прямо при входе на площадь. Единственное на всём Рынке часовщиков место, где есть Интернет. Но сейчас ребятам надо поторопиться: уже почти половина одиннадцатого. Через минуту сюда нельзя будет войти.
– Да что ты! – удивилась Джейд.
Тётю явно позабавило её недоумение.
– К сожалению, таковы правила. В целях безопасности новиции не должны покидать свои комнаты после двадцати двух тридцати. Если тебе всё-таки нужно выйти, то надо послать сообщение. – Одетта приблизилась к маленькому круглому отверстию в стене, похожему на вентиляционную отдушину отопительной системы. Джейд тоже подошла. – Вот, посмотри. Это наша пневматическая почта. Берёшь капсулу, открываешь, кладёшь записку, закрываешь. Засовываешь в этот автомат. Потом захлопываешь дверцу. Вот так. Дальше нужно задать направление, то есть набрать определённую комбинацию цифр при помощи рычажков. Пустой шарик, отправленный на «001» – сигнал бедствия.
– Но если здесь на каждом шагу духи-защитники, то это мне вряд ли понадобится, – сухо заметила Джейд.
– Разумеется. Ну а теперь расскажи мне, как прошло обследование и о чём таком страшно важном беседовал с тобой мастер Гридлок.
Одетта старалась сохранять беззаботный вид, но было заметно, что она нервничает.
– Честно говоря, я боюсь, – нерешительно произнесла Джейд. – Вдруг окажется, что у меня нет гена времени? Значит, я никакая не наследница. И куда же мне тогда деваться?
Эта мысль так встревожила девочку, что она почувствовала, как к глазам подступили горячие слёзы.
– Не беспокойся, – ободряюще улыбнулась тётя. – Я уверена: ты унаследовала ген. Только какой? Интересно узнать!
– А какой ген носишь ты?
Одетта внезапно помрачнела.
– Я наследница часа. Как и твоя мама.
– Да, мастер Гридлок рассказал мне о моих родителях и о том, что с ними случилось. Он говорит, я тоже могу быть в опасности.
Печально кивнув, Одетта вдруг пошатнулась и сделала резкий вдох.
– Что с тобой? – испуганно воскликнула Джейд и поддержала тётю под руку.
– Ничего, – ответила та, тяжело дыша. – Через минутку пройдёт. Я… Джейд… Утром я зайду за тобой перед завтраком.
Прежде чем девочка успела возразить, Одетта, бледная, как мел, нетвёрдой походкой вышла из комнаты.
Когда дверь захлопнулась, Джейд упала на кровать и долго прислушивалась. Всё это было похоже на сон. Ей не верилось, что только вчера она ждала мистера Дарви у кладбищенской ограды, из-за которой на неё выскочил теневой пёс. Каким невозможным кажется этот долгий путь до Лондона… Закрыв глаза, девочка услышала приглушённое рычание корабельного двигателя и шум попутного ветра. Уронив голову на подушку, она сразу же заснула.
Ночью Джейд разбудил громкий шум в коридоре. Испуганно вскочив, она в два прыжка приблизилась к двери и, распахнув её, увидела полную женщину в тёмно-сером платье и накрахмаленном белом переднике. Женщина стояла к ней спиной. Толстуха разгорячённо спорила с Одеттой.
– Не так громко, Бетси, – сказала та, бросив опасливый взгляд в глубь тёмного коридора. – И не под дверью комнаты. Давай куда-нибудь отойдём.
– Не так громко? – повторила Бетси, кипятясь ещё сильнее. – Ребёнок здесь, а ты меня не зовёшь?!
Увидев, что племянница вышла из своего номера, Одетта пожала плечами.
– Извини, Джейд, что мы тебя разбудили.
Бетси быстро обернулась и, посмотрев на «ребёнка» широко раскрытыми глазами, которые тут же наполнились слезами, прошептала:
– Небеса милосердные! Я знала, что однажды этот день настанет, но сейчас ты здесь и мне не верится! – Не успела девочка понять, в чём дело, раскрасневшаяся Бетси уже заключила её в объятия и принялась похлопывать по спине. – Ты дома! Наконец-то ты вернулась! Но… – Толстуха слегка отстранила Джейд, вытерла глаза и придирчиво её оглядела. – Почему ты такая тощая? Чем тебя кормили? Непременно приготовлю тебе чего-нибудь посытнее. – После этих слов Бетси снова заключила девочку в объятия. – Ах, дитя моё! Я так соскучилась! Только почему, скажи на милость, тебя зовут Джейд? Кто дал тебе такое имя? Ты, конечно, тоже не обязана быть Бетси… К примеру, Бетани звучало бы неплохо. В конце концов, я первая, кто тебя увидел! Боже мой, как же ты кричала, когда родилась! С тех пор эти стены не слыхали таких громких воплей…