Приручить 7-го
Шрифт:
— Что за хрень.
— Согласен.
— Ну, ты всегда можешь оставаться здесь, — сказал Джонни, прежде чем скинуть одеяло и подняться с кровати.
— Удачи, Кэп, — ответил я, снова усаживаясь на его огромную кровать. — Легенда.
— В любое время, парень. — Схватив телефон с тумбочки, он мельком взглянул на экран, прежде чем потянуться. — Хорошо, давай. Сейчас только половина шестого. Мы можем пробежаться перед школой.
— Ты в своем уме? Единственное, что я планирую сделать перед школой, это поспать и, может быть, съесть несколько блинов твоей мамы, если она предложит.
— Вставай.
— Пас.
— Да ладно, чувак, у нас сегодня матч.
— Именно. Мне нужно все, что я могу получить.
— Гибс!
— Спокойной ночи, Кэп. Люблю тебя.
Сорок минут спустя я обнаружил себя запыхавшимся, хрипящим месивом, находящимся во власти мазохиста со склонностью к садизму, когда дело касалось легких его лучшего друга.
— Ты монстр, — выдавил я, задыхаясь, пытаясь не отставать от его нечеловеческих шагов. Не считая того факта, что на нас лил проливной дождь, на улице было еще темно. — Серьезно, Кэп. Я почти готов умереть здесь, парень.
— Давай, Гибс, ты можешь сделать это, — крикнул он через плечо. — Держи пульс повыше, парень. Ты на последней миле.
— Это то, что ты сказал три мили назад, — завопил я, подумывая о том, чтобы броситься в канаву и позволить коровам завладеть мной. — И я не могу сделать это, Джонни. Я вообще не могу сделать это.
— Да, ты можешь. Давай, парень, дом прямо впереди, — повернулся он, пытаясь меня мотивировать. — На вершине холма. Еще один большой толчок, и мы дома.
— Нет, к черту, я не могу, — крикнул я в ответ, чувствуя, как сводит каждый мускул моих ног. — Оно того не стоит. Просто продолжай без меня.
— Я попрошу маму приготовить тебе блины.
Черт возьми.
— Мне нужен сахар и лимонный сок, и я не хочу слышать ни слова о потраченных впустую калориях.
— Идёт.
— Хорошо, — выдавил я, поднимаясь по крутой проселочной дороге, ведущей к поместью.— Я делаю это для своего желудка.
ГРУБЫЕ МАЛЬЧИКИ И СЛОНОВЬИ ХОБОТЫ
Клэр
Джерард Гибсон становился суперниндзей при бегстве, к моему большому сожалению, ему каким-то образом удавалось избегать меня весь день в школе.
Я чувствовала себя ужасно из-за всей этой вчерашней драмы с Лиззи, и я знала, что он, должно быть, переживает о возвращении Марка. Тот факт, что он не появился в моей комнате вчера вечером или на кухне за завтраком сегодня утром, только доказал мне, что в голове Джерарда все было намного хуже, чем я изначально предполагала.
Хотя он не присоединился к нам за обедом, я знала, что он в школе, потому что пару раз проходила мимо него в коридоре, когда он был в полном эксцентричном настроении.
Как бы неуверенно я себя не чувствовала, после уроков я осталась в Томмене, чтобы посмотреть его игру. Как верный друг, я стояла под проливным дождем с Шэннон и поддерживала наших ребят, как и в любой другой игре.
После восьмидесяти минут интенсивных физических спортивных выступлений наша школьная команда по регби разгромила Сент Эндрюс, они покинул поле со счетом 64–3, а Джерард получил десять минут штрафа на скамье за тактический фол на тринадцатом номере соперника.
Вместо того, чтобы ждать у машины с Шэн, пока мальчики выйдут, я стучала в дверь раздевалки, одновременно не желая и не имея возможности пропустить еще одну минуту, не поговорив с ним об этом.
— Привет! — я просияла, когда дверь наконец открылась. — Джерард здесь? — Я полностью осознавала тот факт, что мальчики, вероятно, праздновали там, но я не могла ждать ни секунды. Отсюда и мое нынешнее нарушение границ и школьных правил. — Мне действительно нужно с ним поговорить.
— Кто спрашивает? — ответил незнакомый мне мальчик, крепко держа дверь в раздевалку, без сомнения, чтобы не дать мне войти.
— Э, я? — Я закатила глаза. — Клэр.
— И кто ты?
— Кто я? — Я медленно оглядела его, отметив, что полотенце опасно низко висит на его узких бедрах. — А ты кто?
— Дэмиен Клири.
— И откуда ты взялся, Дэмиен?
— Я новенький, — категорически ответил он. — Перевелся с Сент Патрикс на шестом курсе.
— Ну, Дэмиен Клири…— Я мило улыбнулась ему, — Я Клэр Биггс. Мне шестнадцать, я Лев, я студентка Томмена, и мне очень нужно поговорить с Джерардом, так что, если бы ты мог побыть милым и позвать его для меня, я была бы очень признательна.
Он тупо смотрел на меня несколько мгновений, прежде чем попытаться закрыть дверь перед моим носом.
— Эй! — рявкнула я, сунув ногу в дверь и толкая ее обратно. — Достаточно грубо.
— Может я и новичок, но я не тупой, — невозмутимо сказал он. — В команде нет Джерарда, принцесса, так что беги отсюда.
— Прости? — я сузила глаза. — Да, есть. Он только что забил два гола для твоей команды, Дэмиен.
— Нет, это не так. Думаю, я бы знал имена своих товарищей по команде. Теперь отвали на хер.
Мой рот открылся от шока. — Вау, ты действительно грубый.
— Эй, тебе сюда нельзя! — возразил Дэмиен, когда я толкнула дверь и попыталась протиснуться внутрь. — Ребята, здесь сумасшедшая блондинка. Спрячьте свои члены!
— Он номер семь в команде, идиот, — фыркнула я, проталкиваясь мимо грубого парня, пытаясь добраться до пункта назначения. — И фу! Как будто мне когда-нибудь захочется смотреть на хобот твоего слоненка.
— Биггс, твоя сестра на тропе войны.
— Эй, детка, этот слоновий хобот увеличивается.
— Конечно, Робби 19, — ответила я, закатывая глаза. — И я уверена, что когда это произойдет, его будет так же легко найти, как и Где Уолли 20.
— Ох, гори, парень!
— Итак, вот на что похожа раздевалка для мальчиков, — размышляла я, уперев руки в бедра, наблюдая, как около тридцати мальчиков-подростков спешат одеться, одновременно чувствуя восхищение и зависть к первоклассным удобствам команды по регби. Черт возьми, у них даже был собственный физиотерапевтический кабинет. Изысканный. — Ну, я думаю, будет справедливо сказать, что вам всем должно быть стыдно за себя, — добавила я, закрывая нос от подавляющего запаха подростков. — Потому что это место — свинарник!