Присяжный заседатель
Шрифт:
— Стало быть, вы хотите, чтобы я для начала выяснил, куда он ходит по ночам? — подытоживает Славко. — Вас интересует, состоит ли он со своей клиенткой в интимных отношениях?
— Да.
— Какие-нибудь предположения есть?
— О чем?
— О том, куда он ходит.
Она качает головой. Славко не сдается.
— Ну хорошо, а что он вам говорит по этому поводу?
— Ничего. Говорит, работа. Сделки. Я же вам говорила, он управляет потребительским фондом.
— Почему вы ему не верите?
Вопрос повергает Сари в задумчивость. Она проводит кончиком языка по губам.
Такая знает себе цену, думает Славко. Только посмотреть на эти медовые волосы, рассыпанные по плечам. Так и вспыхивают, так и переливаются. Наверняка девчонка об этом знает. Вон как на нее уставился официант, да и двое мужиков за соседним столиком все глаза проглядели. Она на них — ноль внимания, а между тем наверняка в курсе. Должно быть, давно привыкла к такому отношению. Без него, поди, уже жить не может.
Славко отмечает безукоризненность ее косметики. На девице шикарный деловой костюм с шарфиком от “Гермеса”. Видно, что, несмотря на душевное расстройство, мисс Ноулз не забыла приодеться и привести себя в порядок, все сделала для того, чтобы несчастный официант слюнями истек.
Отхлебнув чаю, Сари пожимает плечами и говорит:
— Я не знаю, почему я ему не верю. Вы считаете, я должна ему доверять?
— Вы бы лучше задали этот вопрос ему.
— Могу ли я ему доверять? Вы хотите, чтобы я спросила, не обманывает ли он меня? Ни за что на свете.
— Почему?
Она хлопает ресницами.
— Я не могу задать ему такой вопрос.
— Почему?
— Не могу и все.
— Я вас не понимаю.
— Это потому что вы его не знаете.
— А что в нем такого?
— Это человек, которому такие вопросы не задают.
— Почему?
— Послушайте, вы со всеми своими клиентами так разговариваете?
— Я так разговариваю со всеми потенциальными клиентами. Мы с вами еще не сговорились. Дело хлопотное, неясное. Я должен сориентироваться, разобраться что к чему.
Она подсказывает:
— Вы хотите понять, где факты, а где бабские фантазии?
— Вот именно. Но если вам кажется, что я слишком пристаю к вам с вопросами...
— Ничего, спрашивайте, — вздыхает она и простирает к нему ладони, как бы показывая, что ей нечего скрывать. — Понимаете, я не хочу, чтобы Эбен знал о моих… сомнениях. Он сочтёт это признаком слабости.
— Как вы его назвали? Эбен?
— Эбен Рэкленд.
— Что это за имя такое? Сокращенное от Эбенезер?
— Нет, его зовут Эбен.
— Понятно. И этому вашему Эбену не нравятся слабые люди?
— А кому они нравятся? Ревнивые, подозрительные. Думаю, что никому.
— И вам тоже?
Она бросает на него недоумевающий взгляд. Мол, какое это имеет отношение к делу? Славко и сам понимает, что никакого. Чего ты бесишься? — спрашивает он себя. Только из-за того, что Джули когда-то сказала, что терпеть не может слабаков, и ты подумал, что она намекает на тебя? Расслабься, обычный разговор с клиентом, больше ничего.
Но вопрос, тем не менее, задан, и Сари на него отвечает, хоть и не сразу:
— Да, наверно, сила меня привлекает больше, чем слабость. Несомненно.
— Ясно. И Эбен Рэкленд человек сильный?
— Не просто сильный, а могучий, — без малейшего колебания отвечает она.
— В каком смысле “могучий”?
Славко, ближе к делу, говорит он себе. Ты что, ревнуешь к ее приятелю? Запал на эту девчонку? Вообще-то, это на тебя похоже. Ты ничем не отличаешься от слюнявого официанта. Настоящий профессионал, ничего не скажешь. Она всю жизнь мечтала о таком, как ты — лысеющем неудачнике, страдающем болезненным любопытством. Но даже терзаясь самоуничижением, Славко продолжает гнуть свою линию.
— Вы хотите сказать, что если бы он сейчас был рядом с нами, то разорвал бы меня на куски?
Вопрос явно ставит Сари в тупик.
— В каком смысле? Нет, Эбен совсем не такой. Он не агрессивный, если вы имели в виду это.
— Сари, я не могу понять главного. Почему бы вам не послать этого парня к черту? Ну хорошо, он такой, сякой, замечательный, расчудесный, имя у него библейское и все такое, но ведь вы ему не доверяете. Нельзя быть счастливым с человеком, если ему не доверяешь. Так или нет? Зачем вам такой нужен? Найдите себе кого-нибудь другого.
Сари смотрит в чашку, явно борясь со слезами. Потом спрашивает:
— Вы знаете, что такое навязчивая идея? — И, не дожидаясь ответа, продолжает: — Я чувствую себя полной дурой. Чувствую себя ребенком. Посмотрите на меня — я взрослая самостоятельная женщина. У меня собственная фирма. Я в жизни не имела никаких комплексов. Я говорю себе: он часто работает по ночам, он работоголик, ну и что с того? Ведь когда он рядом со мной, я чувствую его любовь. А потом на меня находит, и я твержу себе: он встречается с кем-то еще. Эта мысль сводит меня с ума. Когда я рядом с Эбеном хотя бы пять минут, все мои сомнения исчезают. Этот человек видит тебя насквозь, он понимает абсолютно все. Когда я рядом с ним, я ничего не боюсь. Я вот сказала, что он могучий. У него душа могучая, понимаете? Да нет, где вам понять? Если он бросит меня, я просто умру. Но вам этого действительно не понять. С вашей точки зрения это полный абсурд.
— Почему же, я очень хорошо это понимаю, — отвечает Черник.
У Сари текут черные слезы. Она осторожно промокает глаза салфеткой. Зачем ей столько косметики? — думает Славко. Она и без косметики была бы хоть куда. Наверно, малюется для того, чтобы понравиться тому типу. Что ж это за ублюдок такой, если мучает такую девчонку?
— Сари, я очень хорошо вас понимаю. Мне и самому приходилось переживать такое.
Он накрывает ее руку своей ладонью, и она отвечает на рукопожатие.
Потом Славко прощается и уходит, думая: я и сейчас от этого не избавился.
Джесс в гостях у Оливера. Оба сидят, уткнувшись носами в дисплей. Оливер с помощью “мыши” рисует на экране дракона. Проблемы с клыком — он получается какой-то мелковатый, неубедительный.
— Нарисуй здоровенный такой клычище, — говорит Джесс.
— Ты хочешь здоровенный? — спрашивает Оливер.
— Ага.
— Здоровущий-прездоровущий?
Оливер щелкает “мышью”, переводит курсор дракону под хвост и внезапно у чудовища вырастает огромный ярко-красный фаллос.
— Ты псих, — говорит Джесс, но сам хохочет, потому что фаллос становится все больше и больше.