ЖАНРЫ

Проблемы морфологии и словообразования
Шрифт:

Ряд сращений имен собственных служит названиями растений, например dondiego 'чудоцвет'.

Видимую близость к словам этой группы обнаруживают такие существительные, как marisabidilla 'синий чулок, ученая женщина', marimacho 'мужеподобная женщина', менее употребительное marimanta 'Баба—Яга, бука', и некоторые другие. Имя Mar'ia выступает внутри этих сложных слов как нарицательное имя со значением 'женщина'.

Одновременно со сращением имен собственных, превращающихся в нарицательные, происходит сращение синтаксических групп в результате их частичной или полной десемантизации. Прежде всего этот процесс затрагивает топонимику. Наряду с десемантизацией процесс образования сращений в топонимике определяется и другими обстоятельствами, активизирующими его. В. Г. де Диего считает, что быстрота образования сращений в топонимике, а также возможность колебаний между цельно—и раздельнооформленностью одинаковых названий являются результатом того, что топонимика не регулируется нормативной грамматикой, устанавливающей границы слов. [171] В этом, безусловно, есть доля истины. Другим фактором, активизирующим процесс образования сращений, является то обстоятельство, что географические наименования, обозначая единичное, лишь очень редко употребляются во множественном числе. Поэтому составному названию, члены которого находятся между собою в отношениях согласования, как это обычно бывает, не приходится преодолевать раздельное флектирование компонентов.

171

[de Diego 1951c: 164–165].

Среди названий населенных пунктов на территории Испании образование сращений распространено исключительно широко. Можно смело сказать, что число сращений географических наименований страны, во—первых, охватывает подавляющее большинство двусоставных названий, во—вторых, далеко превосходит число сращений фразеологических единиц в словарном составе испанского языка. Не имея полного списка топонимики Испании, мы пользовались довольно детальными данными атласа Бартоломью, [172] который отмечает более 150 сложных наименований населенных пунктов Испании. Сопоставление цельнооформленных названий с раздельно—оформленными, отмеченными этим же атласом, подтверждает высокую активность образования сращений.

172

[Bartholomew 1947: 49–52].

Среди сложных географических названий можно выделить все основные морфологические типы сращений, характерные для испанского языка:

1) сращение существительного и согласованного определения, выраженного прилагательным, причастием или числительным: Vil—laluenga (Toledo), Pradoluengo (Burgos), Villajoyosa (Alicante), Mucha—miel (Alicante), Montellano (Sevilla), Puertollano (Ciudad Real), Cinco—torres (Castell'on), Casabermeja (M'alaga), Vistabella (Castell'on), Cam—porredondo (Palencia), etc.;

2) сращение аппозитивного сочетания двух существительных, причем вторым из них может быть имя собственное: Villagarc'ia (Badajoz), Villagonzalo (Badajoz), Torredonjimeno (Ja'en), Villaciervos (Soria), Torreperogil (Ja'en), Fuentidue~na (Segovia), Villaca~nas (Toledo), etc.;

3) сращение двух существительных, соединенных между собой предлогом: Valdefuentes (Extremadura), Tordehumos (Castilla la Vieja).

Сращение определительных словосочетаний в топонимике дало целую серию названий, начинающихся словом villa 'город'. Например, Villanueva, Villavieja, Villafranca, Villaviciosa, Villahermosa, Villa—luenga, Villarreal, Villablanca, Villagonzalo, etc.

Villa стало в испанской топонимике словоэлементом, при помощи которого образуются названия мелких населенных пунктов. Аналогичное явление можно наблюдать и во многих других языках, ср. русск. град, город, нем. Burg, англ. chester (от лат. castra), ton (от town), фр. ville и пр.

Большинство приведенных элементов сталo в соответствующих языках словообразующими морфемами. В испанском языке слово—элемент villa получил сравнительно меньшее распространение, фактически не превратившись в продуктивный формант.

Среди топонимики латиноамериканских стран процесс образования сращений менее интенсивен. [173] Например, из пяти двучленных названий населенных пунктов, начинающихся словом agua(s), лишь два имеют слитную форму: Aguadulce (Панама) и Aguascalientes (Мексика). Даже составные наименования, включающие элемент villa, часто имеют раздельное оформление: ср. Villa Alta (Мексика), Villa Alba и Villa Adela (Аргентина) и др.

Нередко совершенно одинаковое название в одной стране является слитным, в другой – двучленным. Например, Alta Gracia в Аргентине и Altagracia в Венесуэле; Pueblo Viejo в Мексике и Puebloviejo в Колумбии и пр.

173

См.: Краткий словарь русской транскрипции географических наименований Латинской Америки. М., 1950.

Таким образом, сращение географических наименований происходит в целом быстрее, чем сращение фразеологических единиц, к вопросу о которых мы сейчас переходим.

По типу синтаксической категории, лежащему в основе сращений, последние делятся на две группы: 1) сращение предложений и 2) сращение словосочетаний.

Следует подчеркнуть, что словообразовательный процесс в первом и во втором случае не совсем одинаков. Сращение словосочетаний не осложняется субстантивацией, так как их ядерным элементом является существительное. Сращение предложений необходимо сопровождается их субстантивацией.

2. Сращение предложений

Условия образования сложных существительных путем сращения предложений следует искать в грамматической системе испанского языка. Наличие в нем артикля, как формального показателя предметности, дает возможность легко субстантивировать другие части речи (ср. el porqu'e, el pero, el no, el s'i и др.), отдельные глагольные формы, т. е. односоставное предложение (ср. el vend'i, el pagar'e, el ment'is, el acab'ose) инфинитивные обороты (en un cerrar y abrir de ojos 'в мгновение ока' и пр.) и, наконец, целые придаточные предложения (ср. Ser'a una gran satisfacci'on para nosotros el que Vd. venga 'Нам доставит большое удовольствие ваш приход'. Способность испанского языка к субстантивации других частей речи без использования суффиксов, связанная с функционированием артикля, является одним из условий возникновения в нем существительных на базе сращения предложений.

В русском языке, в котором отсутствует артикль, как правило, происходит только сращение глагольных групп без субстантивации (напр., благодарить, заблагорассудиться). Если на базе предложения формируется существительное, оно обычно получает суффикс– ка, cр. незабудка, всезнайка, немогузнайка, судомойка и др.

Другим условием образования в испанском языке сложных существительных путем сращения предложений является отсутствие в нем склонения этой части речи. Для субстантивации оказывается достаточным замораживание определенной формы глагола или целого предложения, которые не нужно включать в парадигму склонения. Сложные существительные этого способа образования с трудом начинают принимать даже флексию множественного числа, а многие вообще не флектируют. [174]

174

См. об этом: [Gram'atica 1931: 150].

Следовательно, условия для образования в испанском языке сложных существительных путем сращения предложений создаются главным образом благодаря особенностям его грамматического строя, в частности его способности легко субстантивировать при помощи артикля, а также отсутствию в нем склонения существительных.

Этот тип субстантивации предложений имеет в испанском языке лексическое значение. От субстантивации придаточных предложений в синтаксических целях он отличается прежде всего тем, что в первом случае субстантивируется предложение вместе с союзом, а во втором – нет. Например: No pod'ia yo mirar el que se infamase mi doctrina. Субстантивированная группа вводится так называемым que anunciativo, причем глагол ставится в сослагательном наклонении.

Оно также может включать и другие союзы, например, El si le gusta hacerlo no me importa. Напротив, когда происходит образование сложного слова путем субстантивации предложения, артикль ставится непосредственно перед ним, например, el m'etome—en—todo, el hazmerre'ir.

Таким образом, в испанском языке субстантивация предложений в лексических и синтаксических целях формально дифференцирована. Однако лексические сращения более четырех слогов не объединяются единым ударением.

Наиболее частым случаем синтаксического словообразования этого типа является сращение императивных предложений. На основе подобных сращений в испанском языке, как известно, сформировался наиболее продуктивный тип словосложения. [175] Однако не представляется возможным включить субстантивированные императивные предложения в один класс со сложными существительными типа el guardabosque. Во—первых, сложные слова, возникшие по продуктивному образцу, обладают унифицированной двучленной структурой, отличающей их от субстантивированных предложений. Во—вторых, в сложных существительных типа el guardabosque никогда не бывает неправильных форм императива. Первый компонент фактически выступает в них как основа глагола, в то время как в сложных словах, возникших непосредственно путем субстантивации предложений, неправильный императив встречается очень часто.

175

О нем см. главу «Сложные существительные синтаксико—морфологиче—ского способа образования».

Поделиться с друзьями: