Проект «Гадес»
Шрифт:
— Это — устройство Земли в разрезе, Клер. Мир внутри нашего мира. Вот ядро, вокруг него залегают мантийные слои.
— Но где же земная кора? Где земные континенты?
— Они слишком тонки, чтобы их можно было отобразить на нашей схеме.
— А что за движущиеся пятна? Помехи?
Тримейн наклонился, чтобы посмотреть!
— Такое впечатление, что они стартуют с ядра и движутся к коре. Как… как баллистические ракеты.
— Очень удачное сравнение, Тримейн, — заметил Джонс. — Только они не просто поднимаются к поверхности — к нашей поверхности, я имею в виду. Обратите внимание, как на самом верху они замедляются, словно принюхиваются, и только потом опускаются обратно. Разумеется, в действительности это происходит не так быстро, ведь изображение ускорено в несколько раз.
Годвин неприятно рассмеялся.
— Баллистические ракеты? Что за чушь!
— Как бы там ни было, движутся они весьма целенаправленно, в этом не может быть никаких сомнений, — заметил Тримейн. — Можно подумать, что они… разумные или, по крайней мере, живые.
Джонс хлопнул его по спине.
— Наконец-то вы прозрели!
— И их движению предшествует некий спутный сейсмический поток!
— Это сигналы, Тримейн. Они общаются при помощи модулированных сейсмических волн, которые проникают сквозь горные породы — совсем как мы с вами разговариваем при помощи акустических волн, способных свободно распространяться в воздушной среде.
— Что это за существа, доктор Джонс? — спросила Клер.
— Наш Восьмой отдел отыскал немало сведений, в том числе и в трудах первых геологов, указывающих на возможность существования подобных существ. К примеру, сам сэр Чарлз Лайелл [13] , вернувшись из путешествия на Сицилию, создал довольно смелую гипотезу, которую, однако, так и не удалось подтвердить. Очевидно, эти существа населяют поверхность ядра Земли. Расплавленная магма для них все равно что наш воздух. В этой среде они способны двигаться и даже летать. Мы назвали их магмоидами.
13
Чарлз Лайелл (1797–1875) — английский геолог и естествоиспытатель.
— Магмоидами?! — удивленно воскликнул Тримейн.
— Нужно же было их как-то назвать! Как бы там ни было, Тримейн, эти существа прекрасно вписываются в линнеевский класс Paradoxa. До сих пор у нас не было доказательств того, что они существуют, но и доказать обратное — доказать так, чтобы ни у кого не возникало никаких сомнений, — мы тоже не могли. Нашему Восьмому отделу, как и предшествовавшей ему секретной группе в составе министерства, оставалось только продолжать самые внимательные наблюдения. Магмоиды, со своей стороны, по-видимому не подозревали о существовании человечества, но только до недавнего времени. И когда люди начали взрывать высоко в их атмосфере свои атомные бомбы, когда началось осуществление проекта «Гадес»… Для них ваши бомбы, разумеется, просто хлопушки, однако они все же производят достаточно много шума, чтобы привлечь внимание магмоидов.
— Вот откуда взялся этот период в девяносто минут! — проговорил Тримейн.
— Да. — Джонс кивнул. — Что касается летающих объектов, которые местные жители прозвали Гренделями, то это, очевидно, исследовательские зонды магмоидов. Скорее всего, они автоматические, как наши спутники, и точно так же движутся по орбитам, только внутри Земли, которые, безусловно, обладают значительно меньшей плотностью, так что для магмоидов они все равно что для нас вакуум. Я, правда, пока не знаю, что именно влечет их сюда — ведь Грендели достаточно часто являлись людям на протяжении нескольких веков, но могу предположить, что все дело в каких-то геологических аномалиях, о которых мы пока ничего не знаем. Во всяком случае, Могила Люцифера, как удалось выяснить Уинстону Стаббинсу, представляет собой одну сложнейшую геологическую аномалию, целый конгломерат таких аномалий, если угодно.
Тримейн продолжал изумленно смотреть на экран.
— Это нечто потрясающее! — пробормотал он. — Мы считали, что одиноки во Вселенной. Мы всматривались в звезды, а чужой разум оказался куда ближе — в буквальном смысле у нас под ногами.
— Вы правы, Тримейн. — Джонс кивнул. — Речь идет о первом контакте, не больше и не меньше.
Мотоцикл с ревом несся по улицам, заваленным обломками кирпичей и битым стеклом. На дороге стали появляться жители Ньюкасла — те, кто остался в живых, один за другим выбирались из разрушенных домов. Над развалинами проносились вертолеты, завывали сирены, откуда-то доносилось зловещее потрескивание разгоравшегося пожара.
— Хорошо, что мы на мотоцикле, — сказала Тельма. — Машина здесь ни за что бы не прошла. Впрочем, шоссе, которое ведет из города, должно быть посвободнее. Жаль, мы ничего не можем сделать для этих людей — ведь они пострадали ни за что!
— Не волнуйся, дочка, — сказала Хоуп. — Ты и так делаешь все, что в твоих силах. — Мотоцикл подскочил на груде кирпича, и миссис Стаббинс добродушно добавила: — Эй, Уинстон, поосторожнее! Если бы я знала, что ты повезешь меня кататься на «русских горках», я бы надела свою лучшую шляпку.
— Извини, мам.
— Куда ведет этот переулок? — спросила Тельма. — Не на главную дорогу?
— Туда, но проехать будет нелегко. Держись крепче, мама.
Через пять минут они уже оказались на шоссе, но здесь Уинстону пришлось остановиться.
— Боже мой!
Шоссе заполонили люди. Сплошной поток их двигался прочь из города, так что даже выехать на асфальтовую мостовую было невозможно.
— Что там такое? — окликнула сына миссис Стаббинс. — Мне с галерки ничего не видно.
— Это люди, мама. Сотни и тысячи людей. Они покидают город.
— Мужчины и женщины, — подхватила Тельма. — Старики в инвалидных креслах, дети в колясках и в рюкзаках за спинами родителей. Вон там катят даже больничные кровати на колесиках.
— То же самое было и в прошлую войну, — сказала Хоуп. — Когда стали падать бомбы, немало людей ушли из городов в деревни, в холмы, причем некоторые прямо в пижамах, босиком. В военных фильмах такого не показывают.
— Но как же мы проберемся сквозь толпу?
— Это будет ужасно, — с чувством сказал Уинстон.
— Зато впереди шоссе должно быть свободно, — уверенно сказала Тельма. — Вы готовы, миссис Стаббинс?
— Всегда готова.
— Тогда поехали, — отозвался Уинстон и тронул мотоцикл с места. Люди неохотно расступались перед машиной, и они пусть медленно, но все же продвигались вперед. Потом земля снова вздрогнула.
— Вы это тоже почувствовали? — крикнул Уинстон.
— Боюсь, что да, — ответила Тельма. — Новый толчок. — Она посмотрела на часы: стрелки приближались к трем пополуночи. — Ну да, только что истекли очередные полтора часа.
— Мы движемся со скоростью пешехода.
— Вы бы ехали куда быстрее, если бы отцепили дурацкую коляску, — заметила Хоуп.
— Мы никогда этого не сделаем, — ответила Тельма, упрямо тряхнув головой.
Откуда-то спереди раздался усиленный мегафоном голос — далекий, но вполне различимый:
— Тельма Беннет! Уинстон Стаббинс! Тельма Беннет! Если вы здесь, дайте о себе знать!..
— Ты слышала? — спросил Уинстон.
— Да. Нас зовут. Я думаю, это капитан Филлипс. Джонс послал его за нами.