Проклятие Джека-фонаря
Шрифт:
– Поразительно! – воскликнул Финни. – Пространство вокруг тебя как будто затуманено, но невооруженным глазом этого не видно.
– Держу пари, это далеко не единственная вещь, которую ты не можешь увидеть «невооруженным глазом».
На секунду лицо парня стало таким же красным, как и волосы.
– Расскажи, что случилось с Эмбер, – неожиданно смело сказал Финни, собирая вещи и одеваясь. Джек готов был признать, что впечатлен решительностью щуплого мальчишки.
– Она затерялась где-то в Ином мире, – объяснил Джек. – Я знаю, что ты сделал для нее оружие и помог с заклинаниями. Теперь помоги мне найти ее.
Фонарь бросил взгляд на рабочий стол юноши: он просто утопал в различных приспособлениях и инструментах. Но самым интересным был каркас, похожий на часть незаконченного робота-автомата. Джек удивленно поднял брови.
Мальчишка оказался прирожденным мастером на все руки, изобретателем – причем на редкость талантливым. Особенно для мира смертных. Надо сказать, ведьмы часто побуждали людей к изобретениям. Финни же провел большую часть жизни, повсюду таскаясь за Эмбер.
– Можешь взять с собой все, что посчитаешь нужным, – сказал Джек. – Но имей в виду: свою сумку ты будешь носить сам. Людям нельзя находиться в Ином мире, так что держись ко мне поближе. Мой свет скроет тебя от посторонних глаз. Но только если ты не будешь отходить далеко.
Финни собрал вещи и поинтересовался, поедут ли они на фаэтоне [6] Джека. Фонарь издал сдавленный смешок, но быстро взял себя в руки. Лицо мужчины снова приняло серьезное выражение.
– Кареты у меня нет. – С этими словами Джек вдруг осознал, какой обузой станет для него Финни. До нынешнего момента ему не приходило в голову призвать своего коня. Но теперь это казалось хорошей идеей. – Мы поедем на Мороке. Следуй за мной.
В форме тумана Джек просочился через окно и снова принял обычный облик. Финни был так поражен этим зрелищем, что еле успел уклониться от тыквы, вылетевшей в окно следом за своим хозяином. Юноша неуклюже закинул ногу на подоконник, перевалился за него и рухнул на землю, выронив сумку: от удара она раскрылась. Все изобретения оказались на снегу.
6
Фаэтон – наемный извозчичий экипаж.
– Быстрее, – сказал Джек, даже не подумав помочь Финни собрать вещи. Когда они наконец смогли продолжить путь, Джек повел мальчишку к своему мосту. Фонарь закатывал глаза каждый раз, как спутник начинал пыхтеть от усталости.
Джек знал упрямство Эмбер. Собственная безопасность ее не волновала – но девушка наверняка не допустит, чтобы пострадал ее друг.
Когда они приблизились к перекрестку, из тумана появился Морок: громко перестукивая копытами, он промчался по мосту и встал на дыбы. Пытаясь отпугнуть юношу, конь издавал странные, похожие на визг звуки, фыркал и выпускал дым из ноздрей.
– Все в порядке, Морок, – сказал Джек, поглаживая гриву питомца. – Он со мной. Нам нужно найти Эмбер.
При упоминании Эмбер конь ткнулся мордой в грудь Джека и огляделся по сторонам. Животное надеялось, по обыкновению, получить яблоки от юной ведьмы. Когда Морок успокоился достаточно, чтобы дать себя оседлать, фонарь повернулся к Финни.
– Ты первый. Обвяжи сумку вокруг себя и крепко держись за поводья. Обычно ему не нравятся новые наездники.
Сложив ладони и использовав их в качестве ступеньки, Джек подсадил Финни и помог мальчишке устроиться в седле. Затем фонарь подозвал свою тыкву. Она послушно спланировала прямо к нему в руки.
– Ты готов, парень? – спросил Джек.
Мальчишка кивнул. Он нервничал, но держался относительно хорошо.
Губы Джека растянулись в такой же хитрой, как и у его тыквы, улыбке. Мужчина нашептал ей свои указания, несколько раз подбросил в воздух, а затем со всей силы запустил в сторону перекрестка. Огненным шаром она пронеслась мимо черного коня: Морок заржал и пустился за тыквой. Финни обернулся в уверенности, что Джек следует за ним. Но молодой человек исчез, снова растворившись в тумане. Мальчишка задрожал и почувствовал на руках мурашки, когда фонарь пронесся мимо леденящей дымкой.
Финни отчаянно вцепился в поводья. Сумка больно хлопала по спине, пока черный конь двигался с такой скоростью, какую не могли развить обычные лошади. Когда юноша осмелился посмотреть вниз, то увидел: копыта Морока высекают искры. Следом за ним тянется шлейф черного дыма.
Казалось, еще секунду назад они стояли на заброшенном мосту. Однако уже через мгновение деревянный настил сменился металлическим. Финни оказался в мире, о котором никогда не подозревал. Ночь превратилась в день. Маленький сельский городок обернулся шумным городом такого масштаба, какой раньше казался парню невозможным.
И Финни вдруг почувствовал, что наконец-то оказался дома.
– Лорен, ах ты хитрая маленькая ведьма, – сказал муж верховной ведьмы, входя в ее покои.
– Как мило с твоей стороны почтить меня своим визитом, Мелихор.
– Не разыгрывай невинность. Ты думаешь, я не заметил твоих проклятых шпионов, постоянно снующих туда-сюда? Ты что-то затеваешь. Очень глупо было полагать, что я ничего не узнаю.
Верховная ведьма откинула прядь седых волос за плечо.
– Как ты и сам знаешь, дорогой, у меня не осталось сил на интриги. Ты постоянно подключаешь меня к своей машине. Я практически не могу ходить – и тем более что-то планировать.
– Возможно. Но на всякий случай я велел врачам забрать у тебя двойную порцию энергии.
По спине ведьмы пробежали мурашки. Тем не менее она с притворной покорностью склонила голову.
– Как пожелаешь, Мелихор.
– Я бы предпочел, чтобы ты обращалась ко мне согласно моему титулу, – сказал он.
– Конечно, милорд.
Как только он покинул комнату, ноги верховной ведьмы подкосились. Женщина упала на кровать. Одинокая слеза скатилась по щеке и исчезла в гряде старческих морщин.
Эмбер проснулась под ровный гул вращающегося купола. Она подняла руки над головой, потянулась и удовлетворенно вздохнула, снова скользнув под одеяло.
Вчера вечером девушка приняла ванну и расчесала волосы. После этого юная ведьма обнаружила приготовленные для нее халат и тапочки. На столе рядом с кроватью Эмбер ждали два блюда с изысканными узорами на каемках, накрытые серебряными клоше. Под ними скрывался самый роскошный ужин, который девушка когда-либо видела: пахнущие мятой крошечные сэндвичи, яйца всмятку, ломтики красной рыбы с душистыми травами, пастуший пирог с мясом и овощами и мягкая буханка черного хлеба. Эмбер отломила себе кусочек и жадно вгрызлась в него зубами, наслаждаясь пряным вкусом. Под крышкой поменьше она нашла миску ягод со взбитыми сливками, зеленое масло, треугольные пирожные с черничным джемом и белые пирожные из заварного теста с оранжевой посыпкой – последние таяли на языке. Девушка попробовала всего понемножку, кроме зеленого масла. Все остальные яства ведьма оставила на утро. Затем Эмбер упала на кровать, и, утонув в мягких подушках, заснула под мягким сиянием звезд.
Она не знала, как долго проспала, но комнату уже наполнял яркий солнечный свет. За дверью послышались звуки шагов. В проеме появилась голова Дэва.
– Наконец-то, – сказал он. – Я уж решил, что ты проспишь целый день.
– Сколько времени? – спросила Эмбер, сев в кровати и облокотившись на подушки.
Шагнув в комнату, Дэв откинул полы длинного сюртука и достал карманные часы из нового серого жилета. Этот жест напомнил ей о Джеке.
– Почти три часа дня, – сказал вампир. – Пэйн организовал нам поездку на воздушном корабле. Капитан умеет держать язык за зубами – самое необходимое для нас качество. Но следует прибыть в небесный порт как можно раньше, чтобы найти «Аэробус Фантом».