Проклятие Фрейи
Шрифт:
В команду были включены также Беорф и Амос, и экипаж был укомплектован. Гесер Михсон по прозвищу Проныра и Хемил Лапсон по прозвищу Пальчики феи — старые компаньоны по приключениям в Рамусбергете — так же, как и многие другие беориты, смелые воины и отважные мореходы, оставшиеся за бортом, с сожалением восприняли решение Банри.
Драккар снарядили, как торговое судно. Надо сказать, что беориты привыкли брать с собой невероятное количество провизии. На корабль загрузили сухие колбасы, соленую рыбу, мед и орехи, хорошенько прокопченные кабаньи туши, огромное количество картофеля, всевозможные паштеты, пироги, яблоки и чернику в горшках, вареные яйца, несколько бочонков вина и множество бочек с питьевой водой, галеты, сухари, печенье и разнообразные овощные пюре. На этом драккаре было столько еды, что можно было накормить целую армию!
Помимо провизии, там было оружие, доспехи, щиты, каски, копья, огромная палатка на всех, масляные лампы и весь необходимый для мореплавания инструмент. Все это хозяйство оставляло для людей слишком мало жизненного пространства. К счастью, команда была немногочисленной.
В течение нескольких дней, предшествующих отплытию, Амос постоянно видел крупного черного ворона, сидящего все время на одной и той же ветке и внимательно наблюдающего за кораблем. Ворон не спускал глаз с драккара. Было ли это хорошим знаком или дурным предзнаменованием? Скоро команда узнает об этом…
Накануне отплытия Амос пришел к Сартигану на последний урок. У учителя был озабоченный вид. Он признался Амосу:
— У меня дурные предчувствия. Кто-то хочет причинить вам зло… Не могу точно объяснить свои ощущения… Но будь очень осторожен. Ты очень сообразительный, но в этом мире существуют силы, которые хитрее тебя. Тебе попытаются расставить ловушку. Беорфу тоже угрожает опасность… Я это хорошо чувствую. Не теряй хладнокровия и береги живость ума. Не дай себя провести!
— Очень хорошо! — ответил едва дрогнувшим голосом Амос. — Я буду очень внимательным и предупрежу Беорфа, чтобы он тоже был настороже.
— Вот еще что, — продолжал Сартиган, — ты должен взять драконье яйцо с собой. Через некоторое время я уеду…
— Куда вы собираетесь, учитель? — с удивлением спросил юный властелин масок.
— У тебя свой путь, у меня свой, — дружелюбно промолвил старик, не желая раскрывать свой секрет.
— Что ж, тогда берегите себя! Не хотелось бы вас потерять, ведь мне предстоит еще так многому научиться.
— Нет, ты меня не потеряешь… Сегодняшний урок отменяется. Яйцо дракона я отдам Беорфу, когда увижу его после полудня. Я попрошу его спрятать яйцо на драккаре. Он очень умело может его замаскировать. Несмотря на размеры яйца, я уверен, он хорошо с этим справится.
— Однако мы очень рискуем, забирая это яйцо с собой!
— Да, но я… В конце концов, этот риск оправдан, скажем так… Поезжай и удачи тебе, мои мысли будут с тобой!
— До свидания, и будьте осторожны, прошу вас! — сказал на прощание Амос, выходя из домика.
Экипаж отправлялся в дорогу ранним прохладным утром в ясный весенний день. Все население деревни собралось в порту, чтобы попрощаться с путешественниками. Ветер надувал паруса, и драккар плыл в лучах восходящего солнца. Беориты разгоняли корабль, налегая на весла. Банри на корме держал руль, а Кассо, стоя рядом с ним, изучал морские карты. На левом борту впереди греб Беорф, посередине — Альре Топор и Хелмик Неутолимый, а Рута Валькирия сзади. На правом борту гребли Амос, находившийся ближе к носу корабля, Гой и Уло по центру и Петер Гигант сзади. Путешествие началось весело и радостно, гребцы действовали слаженно и напевали ритмичную песню.
После полудня Кассо попросил помощи у Амоса. Банри сел на место Амоса за весла, а штурман взялся за руль.
— Взгляни, Амос, в моих путевых книгах я только что обнаружил очень странную запись. Речь идет об одной навигационной книжке, принадлежавшей моему прадеду. Согласно его записям, они со своим экипажем по недоразумению подошли к Большому Барьеру непроницаемого тумана. Он пишет, что этот барьер охраняется Серым Человеком, и что ни один смертный не может его преодолеть. Не знаешь ли ты, кто этот Серый Человек?
— Мне это ни о чем не говорит, но я пойду посмотрю, — ответил Амос и направился к месту, где лежал его походный мешок.
Он вытащил оттуда большую черную книгу «Аль-Катрум — территория мрака». Эту книгу он отыскал в большой библиотеке покойного отца Беорфа, в ней были собраны обширные сведения обо всех странных и необычных созданиях всего мира. Амос и раньше находил в ней массу полезной информации.
Так, на дороге, которая привела его в Упсгран, властелин масок узнал, кто такие воющие молоссы. Эти огромные черные собаки — хранители сокровищ — улетучились прямо на его глазах, а потом волшебным образом обратились в ожерелье. Без «Аль-Катрума» Амос совершенно ничего не понял бы! Он отдал ожерелье Беорфу. С того самого дня толстяк носил его, не снимая.
Покопавшись в книге, Амос узнал, кто такой Серый Человек. У него были и другие имена: Фар Лиат, Ан Фир, Бролаган… Этот великан, судя по всему, был стражем места, называемого «Большой Туманный Барьер». Его тело, состоящее из морского тумана, появлялось, когда туман становился очень плотным. Задача его состояла в том, чтобы отгонять корабли, дабы помешать людям пересечь границу мира. В «Аль-Катруме» было сказано, что это огромное существо невозможно победить. Очень многие отличные мореплаватели прежде пытались пройти сквозь Серого Человека и его стену тумана, но никто из них так и не вернулся из плавания.
— Не слишком-то обнадеживающие сведения! — воскликнул Кассо, когда юный властелин масок поделился с ним своими открытиями. — Есть ли у тебя какой-нибудь план, Амос?
— Пока нет. Ясное дело, мы обязательно встретимся с этим Серым Человеком на нашем пути, и нам обязательно надо победить там, где другие потерпели неудачу. Но мне надо над этим хорошенько подумать…
— Да, конечно, думай! Но если мы и впредь будем идти с такой же скоростью, то не удивлюсь, если мы встретимся с ним уже через несколько недель. Кажется, что это еще долго, но на самом деле у нас не так много времени, чтобы подготовиться к этой встрече. Ты ведь знаешь — драккар должен зайти в такие места, куда не ступала нога беорита и…
— Прости, что? — внезапно спросил Амос.
— Я говорю, куда не ступала нога беорита… — повторил Кассо.
— Мой дорогой Кассо, — перебил его мальчик, широко улыбнувшись, — ты только что подсказал мне решение, как преодолеть стену тумана и убедить Серого Человека пропустить нас!
— И как же? — удивленно спросил мореход.
— Потом узнаешь, — подмигнув, сказал Амос. — У меня появился план… Я объясню тебе позже.
Глава четвертая
ОТАРЕЛЛЬ
Прошла неделя, а драккар все еще был в море. Беориты мало ели и много гребли. Они стали раздражаться по пустякам и надеялись поскорее ступить на землю. Им необходимо было хорошенько подкрепиться и поспать хотя бы несколько дней подряд. Кассо заметил на своей карте клочок суши, где они смогли бы отдохнуть, но, к сожалению, этот островок пока оставался невидимым в безбрежном океане.
— Так когда, наконец, мы увидим землю? — вскричал Петер Гигант. — Мне уже осточертело грести день и ночь.