ЖАНРЫ

Проклятие Низвергнутого бога
Шрифт:

– Согласен. Единственное, что отравляет мне удовольствие, – эти деньги были украдены у аворнийцев.

– Он заплатил сполна. – Командор нахмурился. – Что там у него за шнурок на шее?

– Один из их амулетов.

Никатор потянул за шнурок и сморщился от отвращения:

– Мерзость какая!

– Точно.

Основная часть амулета состояла из черепа какого-то мелкого животного с острыми зубами – возможно, куницы. Глазницы черепа, казалось, смотрели прямо на него.

– Сними эту дрянь с негодяя – мы уничтожим ее.

– Правильно. – Никатор перерезал шнурок и взялся за амулет, но тут же отдернул руку.

– Проклятие! Оно укусило меня!

И довольно сильно – из большого пальца на его руке капала кровь.

– Сейчас я справлюсь с ним.

Грас подцепил амулет мечом и отбросил его в сторону от мертвого кочевника. Зубы черепа в бессильной злобе клацнули по металлу. Никатор с силой наступил на него – и почувствовал толчки пульсирующей энергии, от которых мурашки побежали по всему телу. Затем странные ощущения пропали. Череп затрещал под его каблуком и рассыпался.

– Ну, вот и все, – скривившись, сказал Никатор, перевязывая палец.

– Давай спустимся к реке, – предложил Грас. – Когда мы встречаемся с ними на земле, нам приходится играть по их правилам. Но когда жалкие лодчонки пытаются шнырять по Стуре, наступает наш черед. – Улыбнувшись, он продемонстрировал зубы, почти такие же острые, как у амулета. – Их речные галеры ни на что не годятся. Ментеше могут заставить рабов грести, но сами они сражаются на воде еще хуже, чем мы на земле.

– Правильно. – Никатор с тревогой смотрел на свою руку. Повязка пропиталась кровью. – Надо показать ее волшебнику, чтоб не загноилась.

– Не беспокойтесь об этом, ваше величество. – Архипастырь Букко погладил Ланиуса по голове. – Я и другие регенты позаботимся обо всем.

Королю Аворниса было только девять, но кто дал право Букко так обращаться с ним!

– В самом деле? – спросил Ланиус. – Почему тогда ментеше хозяйничают на юге, в то время как фервинги готовятся к войне на севере? Тебе не кажется, что ты делаешь что-то не так?

Букко уставился на него. Ланиусу случалось говорить такие вещи и прежде, но сейчас в его голосе слышались странные интонации.

– Ваше величество, вас ввели в заблуждение, – медленно произнес архипастырь.

Это было ошибкой с его стороны. Ланиус знал, о чем говорил. Ребенок доверял фактам больше, чем людям.

– Неужели? Ты хочешь сказать, что ментеше не совершают набеги на нас? Или что фервинги не собирают свои войска, чтобы тоже напасть на нас? Что именно ты имеешь в виду?

– Не пора ли вам на урок? – спросил Букко.

Он ослабил воротник своей шелковой рубашки, внезапно она показалась ему слишком тесной.

– Да, я сейчас иду, – ответил Ланиус. – Может, тебе тоже стоит брать какие-нибудь уроки, чтобы лучше управлять королевством?

Архипастырь что-то недовольно проворчал себе под нос, когда мальчик покидал комнату. Чем недоволен старик? Ведь Ланиус всего лишь сказал ему правду.

Уроки могли бы показаться скучными – грамматика, арифметика и история. Подобно всем наставникам, учитель Ланиуса носил плетку на поясе, чтобы быть уверенным, что его слушают. Но он давно уже не прибегал к ней. Ланиус учился с такой страстью, что иногда учитель с тревогой наблюдал за ним, однако не высказывался на этот счет.

Спустя какое-то время Ланиус поднял голову от учебников и увидел свою мать, стоящую на месте учителя. Королева Серфия улыбалась ему.

– Ты слишком много учишься, милый.

– Надеюсь, – ответил Ланиус. – Я должен стараться, чтобы управлять Аворнисом как следует. Непохоже, что архипастырь Букко справляется с этим.

Серфия поджала губы.

– Он совсем не справляется, – согласилась она. – Я могла бы управлять лучше.

– Так почему ты этого не делаешь, мама? – воскликнул Ланиус. – Только вчера я читал о королеве Эстрилде. Она долго правила Аворнисом без посторонней помощи. Я уверен, ты тоже справилась бы. Ты должна.

– Все не так просто, я боюсь. – Мать покачала головой.

– Почему? Ты – королева, а Букко – только глава церкви.

Ланиус был разумный, не по годам развитый мальчик, но – только ребенок. За его словами стояло: Ты – моя мама. Ты можешь делать все, что угодно.

– Но это он – глава совета регентов, а не я, – с грустью ответила Серфия. – И солдаты послушают его, а не меня. К тому же я женщина.

– Ты могла бы заставить их повиноваться. Королева Эстрилда смогла, – заметил Ланиус.

– Если бы они могли слышать тебя сейчас! – Серфия не скрывала удивления и гордости.

– Там стоят несколько солдат. – Мальчик указал на дверь и заговорил громче: – Эй, солдаты! Так как архипастырь не понимает, что он делает, ваш долг перед Аворнисом присягнуть другому правителю. Здесь королева, которая...

– Достаточно. – Архипастырь Букко в сопровождении вооруженных гвардейцев появился в зале. Он продолжал: – Вы видите, как Серфия вредно влияет на ребенка. Ей нельзя позволять находиться рядом с ним. Схватите ее!

– Да, господин, – отозвались хором солдаты. Они обступили королеву.

– Вы не смеете! Оставьте ее! – С криком Ланиус бросился на них.

Но что он мог сделать? Один из солдат схватил его и держал, несмотря на отчаянные попытки мальчика вырваться. Королева попыталась сопротивляться, осыпая солдат проклятиями, но все было напрасно. Она громко проклинала Букко, это также не помогло.

– Уберите ее, – повторил тот свой приказ.

– Не прикасайтесь к ней! Она – моя мама! – кричал Ланиус.

– Она сбивает тебя с правильного пути, действуя по наущению Низвергнутого.

– Она не делает ничего плохого! – возмущенно возразил Ланиус.

– Без сомнения делает, иначе ты не был бы так груб со старшими, – ответил архипастырь.

– Ты разваливаешь королевство. Это грубость, сказать тебе правду?

– Я не собираюсь спорить с тобой, мальчишка. – Букко кивнул солдатам: – Вон потаскуху! Я был бы рад так же легко избавиться от ее выродка.

Поделиться с друзьями: