Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятие убийцы
Шрифт:

– Моя сестра? Миэтта? Что за чушь ты несёшь?

Лорд Эшкомб даже не дрогнул перед гневом своего патрона.

– Если вы сядете, сир, я всё объясню.

Карл опустился обратно на диванчик, комкая бумагу в пальцах.

– Текст записки вполне ясен, – сказал лорд Эшкомб. – «Смерти сыновей 22 недостаточно». Двадцать два – это Анна, значит, её сыновья – Людовик XIV и его брат Филипп, герцог Орлеанский.

– При чём тут Миэтта?

– О ней говорится в следующей строке. «Кузины должны отправиться следом за ними – заодно со своим отродьем».

Мало-помалу Карл начинал понимать. На его лице отразился ужас. Я не так много знал о королевской родне, но тоже сообразил, что к чему. Члены английской, французской и испанской королевских семей были связаны многочисленными брачными узами. Людовик XIV был женат на Марии Терезии из Испании – дочери Елизаветы Французской, приходившейся Людовику родной тёткой. Филипп женился на сестре нашего короля, Генриетте – которую Карл ласково называл Миэттой – а их матерью была Генриетта Мария Французская, тётя Филиппа. Таким образом, Людовик и Филипп были женаты на своих кузинах, одна из которых приходилась сестрой Карлу.

Я поразмыслил над текстом записки.

– Если «кузины» – это жёны, – сказал я, – тогда «их отродье», это…

– Их дети, – докончил лорд Эшкомб. – Убить короля, убить его брата, убить их жён и детей. Кто-то пытается изничтожить всю королевскую семью Франции.

Мысль была ошеломляющей, но я по-прежнему не понимал, какое отношение всё это имеет к сегодняшнему приёму. Лорд Эшкомб объяснил:

– Помнишь, я сказал тебе, что дама в маске не может быть замешана в заговоре с целью убийства короля? А не может она быть замешана, поскольку эта женщина – не кто иная, как Генриетта, герцогиня Орлеанская. Миэтта. Сестра Его Величества.

Карл нахмурился.

– Нет. Что-то тут не складывается, Ричард. Никто не знал, что она здесь. Её приезд в Англию хранился в тайне.

– Как я уже говорил вам, сир: всё, что знают больше двух человек, быстро перестаёт быть тайной. Смысл ясен: сегодняшнее отравление выглядело как покушение на вас, но настоящей целью была герцогиня.

Карл посмотрел на нас с Томом.

– Похоже, я обязан вам даже более, чем думал, – сказал он, – поскольку для меня жизнь Миэтты дороже моей собственной. Что делается для поисков убийцы?

– Мы проводим расследование, – сказал лорд Эшкомб. – В сообщении упоминается Q. Мы слышали о нём раньше. Так называют некоего отравителя из Лондона.

– Некоего! Очень полезная информация!

– У нас есть и другие возможности. А сейчас нужно обсудить возвращение вашей сестры во Францию.

– Возвращение? – переспросил король. – Сейчас она никуда не поедет. Сестра останется здесь, со мной.

– Невозможно, сир. Её муж требует, чтобы она вернулась в Париж.

– Мне нет дела до желаний этого хорька!

– Мне тоже. Но если Миэтта не подчинится приказу Филиппа, будет скандал, и мы испортим отношения с французами. А в войне с голландцами Людовик должен быть на нашей стороне.

– Тогда как ты предлагаешь защитить её?

– Предложите ей усилить охрану.

Король недовольно посмотрел на Эшкомба.

– Я не хочу пугать сестру. И не хочу говорить ей, что кто-то пытается её убить.

– И не надо, сир. Скажите просто, что тревожитесь из-за сегодняшних событий. Если убийца угрожал вам, он может угрожать и людям, которых вы любите. А я тем временем найду тайных агентов и отправлю их в дом герцогини.

– Ещё агенты? – король фыркнул. – От них нет никакого толку. Если б не эти мальчишки… – Карл замолк на полуслове и обернулся к нам с Томом, смерив нас задумчивым взглядом. – Да. Вот так мы и поступим.

– Сир?.. – сказал Эшкомб.

– Мы и впрямь отправим кое-кого в её дом, – протянул Карл. – Вот их.

Глава 10

Мы с Томом уставились на короля, разинув рты.

– Нас? – сказал я.

Даже лорд Эшкомб, казалось, был изумлён.

– Это… необычное предложение, сир.

– Неужели? – сказал король. – Ну-ка давайте посмотрим. Вот этот, – он ткнул пальцем в мою сторону, – разоблачил даже не один, а два заговора против моей семьи. Не забываем и то дело с чумой. Он лечит отравления, находит преступников и расшифровывает секретные коды. И кто лучше подойдёт, чем он? Плюс к тому, мы все уже были бы мертвы, если б не его здоровяк-приятель со своей скалкой и тому подобным.

К своему ужасу, я увидел, что лорд Эшкомб взирает на нас очень задумчиво. Да не может же быть, чтобы он воспринял предложение Карла всерьёз!

– Они ещё довольно юны, сир, – наконец сказал он.

– Скажи, сколько мне было лет во время битвы при Эджхилле? – спросил Карл. – И сколько, когда отец назначил меня командующим в Уэст-Кантри?

– Двенадцать, – негромко сказал лорд Эшкомб. – И четырнадцать.

– И я не выполнил свой долг?

Угрюмый голос барона смягчился.

– Вы проявили большую отвагу.

Невероятно! Лорд Эшкомб всегда казался мне разумным человеком. Теперь же он просто кивал в такт словам короля.

– Милорд, Ваше Величество, по-моему, здесь какое-то недоразумение, – сказал я. – Я всего лишь ученик аптекаря. А Том – сын пекаря. Мы не тайные агенты. Мы даже не знаем, с чего начать.

– То есть Его Величество ошибается? – проговорил Эшкомб. – Это не вы разоблачили два… нет, три заговора?

– Э… мы… да, но это всё было…

– И не вы разгадали этот шифр?

– Мы. Но только потому, что мой наставник научил меня, как…

– Может, не ты распознал отравление и дал всем противоядие?

– Да, но опять же: лишь потому, что мой учитель…

– Похоже, твой учитель неплохо подготовил тебя для роли агента.

Передо мной на миг возникло видение – лицо мастера Бенедикта. Он смеялся.

Том в ужасе уставился на меня. «Сделай что-нибудь», – молил он взглядом. Только вот я понятия не имел, что ещё сказать.

Тайный агент короны? Во Франции? Это было безумие. Но попробуй-ка заявить в лицо своему королю, что он сошёл с ума.

Карл встал.

– Подойдите сюда, мальчики.

Поделиться с друзьями: