Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Серильда опустила голову. Всхлипнула. Медленно выпустила Злата.

Злат понурился и опустил руки.

Они обменялись долгими взглядами, а потом она позволила увести себя прочь.

Глава 29

С тех пор, как они прибыли в Грейвенстоун, никто не заговаривал об охоте, и Серильда начала опасаться, что Эрлкинг и его свита останутся дома и на Урожайную Луну. Но, когда солнце зашло и сквозь ветви ольхи заструился лунный свет, они, к облегчению Серильды, засобирались в путь. Гончие едва не брызгали слюной в предвкушении и рвались на свободу, натягивая свои цепи. Лошади тоже возбужденно гарцевали, когда их выводили к колоннаде, служившей границей между замком и лесом вокруг.

В числе охотников Серильда заметила и Агату. С той минуты, когда оружейница призналась в предательстве, она избегала Серильду, и эта ночь не стала исключением. Агата подчеркнуто не смотрела в сторону королевы, глядя на ворота.

Эрлкинг на своем коне прискакал последним. Остановившись, он посмотрел на Серильду, которая стояла у порога черной каменной двери замка, держа за руки Гердрут и Анну.

– Если вздумаешь навестить буяна, я об этом узнаю, – процедил он.

Серильда удивленно подняла брови.

– И что случится, если я вдруг это сделаю?

Взгляд Эрлкинга многозначительно скользнул к ране в груди Гердрут, потом вернулся к Серильде.

– Оставь его в покое и не отвлекай. Ему еще работать и работать.

Упрямо вздернув подбородок, Серильда выразительно посмотрела в сторону охотников. Теперь золотые цепи висели на поясе у каждого из них, да еще и выпирали из вьюков, притороченных к седлам.

– А мне так кажется, что цепей у вас хватит для любого зверя, какие бывают на свете. Если, конечно, вы не собираетесь отправиться к Мольнигскому морю ловить кракена.

Эрлкинг улыбнулся.

– Я всегда хотел кракена. – Он откинулся в седле. – Он мог бы жить в Адальхейдском озере.

– Надеюсь, он вас всех утопит, – фыркнула Серильда.

Улыбка короля стала еще шире.

– Мы попытаем счастья с кракеном как-нибудь в другой раз. Нынче у нас на примете иная добыча.

Серильда была готова биться об заклад, что королю хотелось, чтобы она спросила какая. И именно поэтому она не стала спрашивать, а просто присела в неискреннем реверансе.

– Тогда удачной охоты и скатертью дорога, мой господин.

– Как быстро угасла наша пылкая любовь, – нараспев произнес Эрлкинг. – Это очень печально.

С этими словами он вытащил из-за пояса охотничий рог. Король дунул в него; звук получился похожим на стон. Еще несколько мгновений – и Охота во главе с королем скрылась из виду.

Никель заглянул в лицо Серильде.

– А мне наплевать, что он там грозится с нами сделать. Я хочу навестить духа-буяна.

Выпустив руку Герди, Серильда взъерошила Никелю волосы.

– Я тоже хотела бы его навестить. Вот только мне, к сожалению, не наплевать на вашу судьбу, и я не стану рисковать. – Она запрокинула голову, чтобы рассмотреть полог из густых ветвей, мерцающих серебром в лунном свете. – Было бы непростительно упустить такую прекрасную ночь, да еще когда король и его прихвостни наконец убрались. Чем бы нам заняться?

– О, давайте поиграем в прятки! – выскочил вперед Фриш. – Представляете, сколько здесь отличных укрытий!

Глядя на вход в замок, Ханс нахмурился.

– Даже слишком много, вам не кажется? Мы тут никогда друг друга не найдем. А Герди потеряется и будет блуждать по коридорам до самого Дня Эострига.

– Мы можем договориться, как далеко можно зайти, – предложила Анна. – Может, вообще поиграем во дворе?

Двор находился в центре обширной территории замка, сразу у первой колоннады, и найти его было легко, потому что именно в нем росла ольха. Огромный ствол, тянущийся к небу, можно было увидеть почти из любой точки замка – достаточно было поднять голову или выглянуть в окно. Это был удобный ориентир, как обнаружила Серильда, пока изучала эту необъятную твердыню.

У подножия ольхи, словно гадючье гнездо, вились и переплетались массивные корни, и лишь узкая дорожка из щебня шла вдоль внешней стены. Вблизи было еще лучше заметно, что дерево нездорово. Кора его высохла и крошилась. Самые нижние ветки поникли и безвольно склонялись к земле, многие оголились и почернели. Как и луг за стенами замка, двор под ольхой был усыпан толстым слоем опавших листьев.

В дальнем конце двора ютились хозяйственные постройки – склады провианта и конюшни, большая кузница, колодец и все остальное.

Что ж, – Ханс задумчиво почесал затылок, – укрытий не так уж и много, но, думаю, нам хватит.

– Придумала! – закричала Гердрут, запрыгав на одной ножке. – Давайте поиграем в тринадцать! Мы сто лет так уже не играли.

Это предложение было встречено бурным одобрением, и Серильду сразу назначили водящей. Она зажмурилась и стала считать от тринадцати, прислушиваясь к топоту шагов детей, разбегавшихся по укромным местечкам.

– Три… два… один! Я иду искать!

Серильда распахнула глаза и огляделась, навострив уши, чтобы расслышать хихиканье и шорохи. Гердрут почти всегда сдавалась первой просто потому, что еще не научилась сидеть на месте. Да и Анны тоже обычно хватало ненадолго.

Но со своего места у каменной двери Серильда никого не увидела.

Подобрав подол юбки, она сделала три большущих шага во двор – единственное движение, которое ей было позволено в этой игре.

Детей не было видно.

– Ладно, тогда я снова посчитаю, – крикнула она, закрывая глаза. Только на этот раз она начала с двенадцати.

Сразу же раздался топот – дети выскочили из своих укрытий и подбежали, чтобы осалить Серильду, пока она считала.

Она почувствовала, как ее шлепают маленькие ладошки, после чего все сразу же снова метнулись прочь, чтобы найти новое убежище.

– Один!

Открыла глаза, огляделась. Никого.

– Хм, – громко заговорила она, постукивая пальцами по губам. – Куда же они все подевались?

На этот раз она использовала свои три шага, чтобы пройти в левую часть двора.

И снова не увидела ни единого намека на то, где прячутся дети.

– Готовы? – спросила девушка.

Обратный отсчет стал еще короче, и у детей оставалось всего одиннадцать секунд, чтобы вскочить со своих мест, осалить Серильду и перепрятаться снова.

На сей раз, открыв глаза, она была уверена, что заметила какое-то движение среди корней, но даже сделав свои положенные три шага, не смогла увидеть детей.

– Вы слишком хороши в этой игре! – рассмеявшись, крикнула она.

И снова сосчитала – от десяти.

А потом от девяти.

Каждый раз она делала по три больших шага, постепенно прокладывая извилистую дорожку вокруг извивающихся древесных корней. Каждый раз обыскивала глазами укромные уголки и закоулки, какие только видела. Но… дети продолжали ускользать от нее.

Поделиться с друзьями: