Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятые доспехи
Шрифт:

— Но особо не рассчитывайте, — напомнила рыжая. — Так что, поедете?

— Ладно. — Сенегард кивнул. — Отправимся сейчас?

— Ага, только чего-нибудь перекушу, — с этими словами Хемила пошарила в седельной сумке и вытащила оттуда копчёный окорок. — То, что надо!

Замок стоял на холме. С северной стороны было озеро, а с остальных — вырубленный лес. Таким образом, неприятель не мог подобраться незамеченным, и укрыться ему было негде.

— Нравится? — спросила Хемила гордо. — Это построил дед.

— Неплохо, — одобрил Сенегард.

— Это самая мощная фортеция в Серой Марке, — сообщила Хемила. — А вон тот единорог на флаге добавлен в герб нашего рода самим Графом Риэстеззом.

— За что? — спросила Риния.

— За боевые заслуги, — ответила Хемила. — Дед сражался против сильтхов.

— Это такие двуногие с блестящей шерстью и длинными зубами? — поинтересовался Сенегард. — Кажется, я что-то читал о них.

Хемила кивнула.

— Да, порождения болот. Сто семьдесят лет назад войска Волка выбили их из этих земель и загнали в глубь джунглей. А здесь основали королевство.

— Почему Волка? — Риния с удивлением оглядывала высокие башни замка с развевающимися флагами и неприветливые зубчатые стены.

— Короля, приведшего сюда свои войска, звали Бармтиллер, на нашем языке это означает «волк», — пояснила девушка. — Но теперь мы пользуемся Всеобщим Наречием и называем свою страну Землей Волка.

— А на самом деле…

— Она называется Бармтиллер-деуэ.

— Понятно, — кивнула Риния. — Очень интересно.

Хемила мельком взглянула на нее и едва заметно пожала плечами.

Тем временем троица подъехала ко рву напротив ворот и остановилась. На башнях появились стражники. Из двух бойниц целились из арбалетов. Хемила отстегнула от пояса рог (отобранный бандитами, он нашёлся в одной из седельных сумок) и дала условный сигнал.

— Отец будет жутко рад, — сказала девушка, поигрывая уздечкой. — Надеюсь, он не слишком убивался, пока меня не было. Впрочем, полагаю, надежда напрасная.

— Уверен, что так, — заметил Сенегард.

— О, я вижу его. — Хемила помахала рукой.

Эльф и Риния заметили на стене седого человека в зеленом камзоле и шляпе с белым пером.

Через несколько минут подъёмный мост начал медленно опускаться, и как только доски ударились о берег рва, Хемила пришпорила своего скакуна. Её спутники последовали примеру девушки, и все трое направились к воротам, которые уже были наполовину подняты, и из них показался отец Хемилы в сопровождении трёх стражников. На его лице были написаны радость и недоумение.

— Здравствуй, отец! — Хемила спешилась и порывисто обняла его. — Прости, что не послушала тебя, — девушка уткнулась лицом в грудь отца.

Несколько секунд старый лорд молчал, затем сказал дрогнувшим голосом:

— О твоём поведении поговорим потом, а сейчас представь мне своих спутников, — он подозрительно окинул взглядом Сенегарда и Ринию, которая, не пожелав переодеваться в костюмы убитых бандитов, продолжала щеголять в лохмотьях.

— Это не просто спутники, папа, — обернулась к ним Хемила. — Это мои спасители. Если бы не они, платить бы тебе за меня выкуп, — она невесело усмехнулась. — И, думаю, немалый.

— Благодарю вас, добрые люди, — отец Хемилы шагнул навстречу гостям и низко поклонился. Его голос заметно потеплел, и было заметно, что он растроган. — Мой замок и я сам в вашем полном распоряжении. Меня зовут Ульрик Джестрис.

— Снова ты меня опередил! — воскликнула Хемила возмущённо. — Ладно, знакомьтесь тогда сами.

— Я Сенегард, — представился эльф. — А это моя спутница Риния.

Бывшая рабыня поклонилась.

— Я вижу, на вашу долю выпали трудности, — заметил старый барон, ещё раз окинув взглядом фигурку Ринии. — Полагаю, в замке найдётся подходящая для вас одежда.

— Ясное дело, найдётся, — встряла Хемила. — Я дам ей свои платья, всё равно я их не ношу. Долго мы будем стоять на пороге?

— Ах да, простите мою невежливость. — Ульрик всплеснул руками. — Прошу, дорогие гости, следуйте за мной. Давно уже я не встречал никого с таким удовольствием.

Вся компания вошла в замок. Подбежали конюшие и забрали у них лошадей (Хемила всё же настояла на том, чтобы забрать коней разбойников, так что конюшня Ульрика заметно пополнилась; правда, некоторые животные, захваченные бандитами, просто вернулись домой).

— Мне жаль, папа, что не удалось вернуть всех коней, — говорила Хемила, пока они шли через двор к внутренним постройкам, — но мы снарядим отряд и отыщем логово этих сви…

— Тише, дочка, — прервал её Ульрик. — Я просил тебя не выражаться как… э-э…

— Мужчины, — подсказала девушка. — Да, папа, я помню, извини. Так вот, мы найдем, где эти… бандиты прятали награбленное, и вернём всё, что они у нас украли. И не только.

— Да, хорошо, посмотрим.

— Что значит посмотрим?! — Девушка остановилась, сложив руки на груди. — Нужно непременно это сделать.

— Конечно, не волнуйся, — сказал Ульрик примирительно. — Но не думаю, что тебе стоит принимать в этом участие. Полагаю, последние события научили тебя кое-чему.

Хемила хотела что-то сказать, но промолчала.

— Поедут стражники, — сказал ей отец. — С новым капитаном.

— Кто теперь занимает эту должность? — спросила Хемила, сглотнув. Она чувствовала вину за смерть Келлира и отправившихся с ней людей.

— Саззер, — ответил Ульрик. — Между прочим, ты должна ещё всё мне рассказать.

— Безусловно, папа, но давай сначала устроим наших гостей.

— Конечно-конечно. — Ульрик обернулся к Сенегарду и Ринии: — Всё, что вам понадобится, вы получите. Надеюсь, вы не торопитесь?

— Боюсь, что нам надо спешить, — отозвался Сенегард, взглянув на Ринию. — Времени у нас не так много.

— И у них есть одно… э-э… необычное дело, — добавила Хемила.

Поделиться с друзьями: