Простая формальность
Шрифт:
Этого Синтия вынести не могла.
— Да ты хоть знаешь, на что я живу? У меня в банке четыреста четырнадцать долларов, а я должна по кредитной карточке около девятисот и банку две тысячи, не считая ссуды на магазин, да еще их папочка позвонил и ска зал, что, наверно, потеряет работу.
— Папа считает, что маме повезло найти такого богача.
— У тебя собственный дом и процветающий магазин, — ответила миссис Мур, пропустив реплику Бет мимо ушей.
— А девочки на какие деньги будут учиться в приличном колледже? На доходы от магазина, так что ли? В лучшем случае я смогу отправить их в местный колледж на два года.
— Но если он решит, что ты ему надоела, ты же ничего не сможешь сделать!
— Нет, смогу. Если он потребует развода, я могу не соглашаться и требовать компенсации.
— Это уже кое-что.
— Я думала, что говорила тебе.
— Но если тызахочешь развода, тогда дело худо.
— Ас чего мне хотеть развода? Он прекрасный человек. Я больше не хочу быть одна, хочу иметь мужа, надоело ходить в разведенных. До встречи с Клэем я даже не возражала бы, чтобы на мне женился Эл.
— Господи! Не напоминай мне о нем. — Миссис Мур возвела глаза к потолку.
— Бабушка, не упоминай всуе имя Господа, — вставила Бет.
Синтия удивленно подняла голову, она и не заметила, что Бет еще здесь. Она думала, дочь давно ушла.
— Сара говорит, что Эл к ней приставал.
— Замолчи и иди накрой на стол, — скомандовала Синтия.
— Уже накрыла.
— Тогда иди включи телевизор.
— Там нечего смотреть.
— Тогда просто оставь нас в покое и не действуй мне на нервы: — взорвалась Синтия.
Лицо Бет сморщилось, как будто она вот-вот заплачет. Она кинулась к бабушке. Быстро глотнув виски и поставив бокал на стол, миссис Мур протянула ей руку. Они тесно прижались друг к другу, как бы ища друг у друга защиты.
— Да я просто сказала, что нечего смотреть, — пропищала жалобно Бет.
— Не в этом дело. Ты правду сказала, будто Эл приставал к Саре?
— Ну, не знаю. Сара любит приврать, — ответила Бет. Она перевела взгляд на Синтию и часто-часто заморгала. — Он ее вроде ущипнул за попку.
— Не может быть, как же он… — растерянно сказала миссис Мур.
Синтия со вздохом пригладила волосы.
— Да ерунда все это.
По правде сказать, не такая уж ерунда. Всю зиму в семействе Роджак-Мур возникали разговоры о пострадавшей попке Сары. Эл начисто все отрицал: если что и было, то случайно. Сара утверждала, что он врет и демонстрировала всем синяк на ягодице. Синтия склонна была поверить обоим — да, было, но это ничего не значит, просто случайность. Но и Сара права — это возмутительно. А то, что Бет сейчас заговорила об этом — подлое предательство. Или она хотела показать, что Клэй лучше Эла? Бет умела поставить всех в тупик.
Миссис Мур не сводила с Бет скорбных глаз:
— Не дразни мать, Бет. Это низко, отвратительно. Пойди-ка лучше пока в свою комнату.
Бет не тронулась с места.
— Ох, Синтия, лучше бы никто из них не попадался тебе на пути! — простонала миссис Мур.
— Но Клэй очень хороший, — заявила Бет, оглянувшись на Синтию.
— Я ему не доверяю.
— Почему? И потом, другого ведь нет? — спросила Бет.
— Это еще не причина. Ты постараешься не повторять маминых ошибок, правда?
— Я буду балериной.
— Хорошо. Только не забудь, о чем я тебя прошу.
— Бет, марш к себе в комнату, сейчас же!
Миссис Мур слегка подтолкнула Бет к двери.
— Делай, как мама велит, детка.
Пожав плечами и что-то пробормотав, Бет пятясь вышла из комнаты. Синтия подождала, пока раздались ее шаги на лестнице, поднялась, зажгла все лампы и смахнула несуществующую пыль.
— Может, скажешь наконец, приедешь ты на свадьбу или нет? Мы договорились, что это будет во вторую пятницу октября. Верхний зал ресторана «Лютеция».
— Это обойдется тысяч в пять, не меньше.
— Нет. По сотне на человека, а нас будет всего четырнадцать.
— А потом?
— Потом мы поедем в свадебное путешествие на Ка-рибские острова, а девочек отправим в Хоуп-Холл. Их обещали принять, хоть учебный год уже начался. Мы будем жить в Нью-Йорке, я продам магазин, а летом приеду в Велфорд.
— Значит, ты все уже решила?
— Да.
— Тогда о чем же разговаривать?
— Действительно не о чем. Все решено. Я просто хотела, чтобы ты знала.
Синтия взяла свой бокал и села в кресло-качалку рядом с матерью. Голова миссис Мур была опущена, и она вертела кольца на пальцах, а это всегда означало, что она сдается.
— Поможешь мне известить всех о свадьбе или мне этой самой сделать?
— Да ладно, я сделаю.
Они замолчали. Миссис Мур погрузилась в свои мысли, затем снова заговорила.
— А если он заведет интрижку с другой, или окажется подлецом, или просто у него обнаружатся какие-нибудь отклонения?
— Не буду обращать внимания.
— А если не выдержишь?
— Скорее уж он не выдержит — он такой толстый, у него фунтов тридцать лишних.
— Причем тут его вес?
— При том.
Синтия увидела, как поджались в крокодиловых босоножках пальцы ее ног.
— Ты думаешь, он скоро умрет? — спросила миссйс Мур шепотом.
Синтия промолчала. Она с трудом сохраняла на лице безмятежное выражение, как будто она только и сказала, что хочет перекрасить волосы. Мысли смешались у нее в голове, она была в ужасе от того, что произнесла. Нет, это неправда. Правда… Безумие. Она вовсе не думает, что Клэй умрет. Она хочет прожить с ним двадцать лет, а то и больше, создать семью. Она не хочет вдовства, одиночества, необходимости все решать и делать самой. Она хочет, чтобы был Клэй и чтобы им было хорошо вместе. Ей с ним хорошо. Он похож на большого застенчивого мед-ведя-панду, и она может, должна, уже любит его.
Но ведь сумела же она представить, что он умер. Разве не об этом она только что говорила? Умер? Ну да, когда-нибудь, через много лет, от ожирения, старости, воспаления легких, мало ли от чего. Получается, она выходит замуж и может спокойно представить, как ее жених лежит мертвый в гробу, а ей достаются все его деньги.
— Давай зажжем камин, — предложила миссис Мур, которую колотила нервная дрожь.
— Не могу, я в прошлую субботу извела все дрова, когда Клэй был здесь.