Просто сожители
Шрифт:
Я хочу большего.
Я хочу всего личного, что он может предложить.
— Почему она ушла?
— Я не знаю. Много лет назад, когда мы перевозили отцовский хлам, мы нашли ее прощальное письмо. Она винила во всем бар, моего отца, который сделал его приоритетом над своей семьей и не уделял ей достаточно внимания. Ему нужно было узнать, каково это — заботиться о семье, вот что она сказала. Я был в ярости на отца и обвинял его во всем. На самом деле, виноваты были они оба. Ее письмо доказало, что она не заслуживает того, чтобы я ее искал. — Он переносит вес с одной ноги на другую, качает головой и протягивает руку. — Пойдем. Хватит с нас депрессивного дерьма на один день. Давай займемся чем-нибудь веселым.
Я приподнялась на своем табурете.
— Например?
— Выбирай сама.
— Ну… — Я затянулась.
— Вот черт. Я что, действительно соглашаюсь на это?
— Как насчет того, чтобы пройтись по магазинам и выбрать все для бара?
Он пожимает плечами.
— Почему бы и нет? Это идеальный день, чтобы выбраться из города. — Я сползаю с табурета. — Дай мне быстро переодеться.
Он щелкает пальцами, чтобы остановить меня.
— Сегодня вечером Коэн устраивает барбекю у себя дома. Пойдем со мной.
— Правда?
— Да, будет весело.
Я киваю, улыбка появляется на моем лице. Я выхожу из кухни и, скрывшись из его поля зрения, бегу в свою спальню. Глава 16
Сьерра
— Первым делом, — говорю я, разворачиваясь и идя спиной к Малики. — Стол должен сказать пока-пока.
Он наклоняет голову в сторону.
— Что не так с моим столом?
— А то, что на нем ты трахал Пенни и еще неизвестно сколько женщин.
Мой ответ привлекает внимание пожилой пары, проходящей мимо. Женщина задыхается, зажимает рот рукой, как будто вместо светской беседы я раздвигаю ноги перед Малики, а затем кладет руку на сердце. Она качает головой, хватает мужчину за руку и оттаскивает его.
Малики качает головой.
— Ты не можешь отправлять в хлам мой стол по этой причине.
— У тебя есть сентиментальная привязанность к этому столу, кроме того, что это твое место для траха? Семейная реликвия? — спрашиваю я его. — Это было бы неуважительно по отношению к старшим.
— Нет, Сьерра. Я не занимаюсь сексом на семейных реликвиях.
Еще один странный взгляд бросает на нас прохожий. Мне следовало затронуть эту тему в машине.
Он понижает тон.
— Почему тебя так волнует стол?
Потому что я влюблена в тебя с восемнадцати лет.
Я прочищаю горло и пожимаю плечами.
— Я не хочу общаться с твоими сексуальными соками, если когда-нибудь буду работать в твоем офисе.
— Сексуальные соки? — Ухмылка играет на его губах. — Ты чокнутая, и, пожалуйста, никогда больше не используй термин «сексуальные соки».
— Неважно. — Я продеваю свою руку через его и веду нас в отдел офисной мебели в магазине, в котором мы находимся. — Новый стол, идем.
Когда мы доходим до места, я кручусь на каблуках и жестом указываю на варианты.
— Какой вид мы хотим получить, мистер Бриджес?
Он почесывает голову и вместо того, чтобы искать стол, обращает свое внимание на меня.
— Выбирай. Это ты требуешь, чтобы его заменили.
— Хорошо, я вижу, это та область, в которой ты предоставляешь мне творческий контроль. — Я беру его за руку и провожу нас через проходы.
— Пока оно не розовое и не усыпано блестками, что, похоже, является стилем моей племянницы, я не против.
— Я бы не стала так поступать с твоим столом. А вот табуретки… — Я ухмыляюсь ему в ответ. — Сейчас самое время упомянуть, что на них определенно есть блестки.
Он качает головой, улыбка растягивает его губы.
— Ты такая заноза в моей заднице.
— Привыкай к этому.
— Поверь мне, я привык много лет назад.
Я краду его кепку, надеваю ее и указываю на стол.
— Мне нравится этот. Он кричит, Малики!
Это простой черный стол с открытыми ящиками. Мне больше всего нравится то, что он выглядит неудобным. Это должно отпугивать женщин от того, чтобы раскинуться на нем.
— Берем. — Он возвращает свою кепку.
***
— Коэн работает в «Twisted Fox», верно? — спрашиваю я с пассажирского сиденья его машины.
Мы едем на барбекю. Наша поездка по магазинам закончилась тем, что мы заказали неудобный стол и офисное кресло, и у нас есть книга с образцами пола и краски.
Он кивает.
— Он совладелец этого места вместе с несколькими нашими друзьями. — Я застываю на своем месте.
— Мы же туда не пойдем?
Он качает головой.
— Нет, это у него дома. Я бы не пригласил тебя, если бы это было там. Это я и несколько друзей. Вот и все.
— Круто. — Я не могу поверить, что встречаюсь с его друзьями — друзьями, которых нет в Блу Бич.
Малики переехал из Блу Бич много лет назад, но вернулся, когда стал владельцем бара. Все, что я знала, это то, что он хотел уехать из маленького городка, как и я, а потом вернулся — по разным причинам. Он хотел спасти семейный бизнес. А я — чтобы быть рядом с родными, мамой и… с ним.
***
— Я нормально выгляжу? — Я осматриваю свои шорты, белую майку и красные танкетки, которые на мне.
Малики снимает с лица солнцезащитные очки и окидывает меня взглядом.
— Ты выглядишь идеально.
Я берусь за ручку, но делаю паузу, рассматривая дом, перед которым мы припарковались. Это небольшое кирпичное ранчо с ярко-желтой дверью и черными ставнями. На подъездной дорожке полно машин и мотоцикл.
Я тревожно выдыхаю.
— Во что я ввязалась?
Волнение от встречи с его друзьями сменилось нервозностью. Обычно я общительная девушка, завязывающая разговор с другими, но измена Девина изменила меня. Я не хочу разговаривать с людьми или выходить в свет. Я чувствую, что мной воспользовались, унизили и манипулируют. Я перестала доверять людям.
По крайней мере, мы не в Блу Бич.
— Входишь? — повторяет Малики. — Ты идешь на прохладное барбекю с моими друзьями. Это не одно из светских мероприятий твоих родителей. Не волнуйся о том, чтобы быть кем-то, кроме себя.
Я потираю затылок.
— Коэн рассказал кому-нибудь, как мы познакомились?
— Сомневаюсь. Коэну есть о чем беспокоиться, кроме сплетен.
Я расслабляюсь в своем кресле.
— Я решила, что Коэн мне уже нравится.
Он поглаживает мое бедро, слегка сжимая его.