Психоаналитическая интерпретация «Гамлета»
Шрифт:
Гамлет
(…)
Дух Гамлета в оружье! Дело плохо;
Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь;
Терпи, душа; изобличится зло,
Хотя б от глаз в подземный мрак ушло.
Протагонист предчувствует некое зло.
В последний раз призрак является Гамлету в комнате Гертруды. Гамлет уже совершил убийство, первой его догадкой было что он убил Клавдия. Дело мести, казалось совершено, аффект мог начать остывать. Хоть и цель его мести достигнута не была, всё же какую-то часть собственного желания отмщения он выразил в действии(частичная сублимация). Тут же можно обратиться за подтверждением этого предположения к услышанному Гамлетом от проекции:
Призрак
Не забывай. Я посетил тебя,
Чтоб заострить притупленную волю.
Но, видишь, страх сошел на мать твою.
О, стань меж ней и дум ее бореньем;
Воображенье мощно в тех, кто слаб;
Воля несколько притупилась, хотя заметно как Гамлет постоянно пребывает на её острие(на острие собственных влечений- месть, ревность, подозрительность, страсть, депрессия, азарт, увлечённость) с момента диалога с призраком(островки доверия, дружелюбие с актёрами, единичный случай вежливого обращения к Полонию- это скорее периоды ремисий). В оригинале используются слова «purpose» (цель, намерение), вместо воли. И слово «conceit» (тщеславие, чванство, самомнение) вместо воображения. Я предполагаю что воображением переводчик ещё раз хотел подчеркнуть гамлетовские фантазии поведанные ему призраком. Хоть призрак говорит о Гертруде, это так же относится к Гамлету: как раз в состоянии слабости мы встречаем протагониста во второй сцене первого акта, перед его встречей с «воображением»:
Гамлет
О, если б этот плотный сгусток мяса
Растаял, сгинул, изошел росой!
Иль если бы предвечный не уставил
Запрет самоубийству! Боже! Боже!
Каким докучным, тусклым и ненужным
Мне кажется все, что ни есть на свете!
О, мерзость! Это буйный сад, плодящий
Одно лишь семя; дикое и злое
В нем властвует.
Депрессия, негодование на всё мироустройство, доходящее до мыслей о суициде. Суицидальное настроение не покидает Гамлета и далее, он говорит о могиле в сцене его разговора с Полонием в галерее. И так же вступает в перебранку с Лаэртом на похоронах Офелии, где так же уловимы суицидальные намерения. Хотя, как по мне сцена больше отдаёт ревностью и провокацией.
Можно представить какое истощение возникает при продолжительной депрессии, в стихах оно названо «слабостью», и связь этой слабости с воображением (как минимум обсессиях, идеализациях, интеллектуализации и прочих праздных использований ума).
Я нашёл один незначительный ляп касающийся информации полученной Гамлетом от призрака. В трагедии нет упоминаний что Гамлет обсуждает это с кем либо. Но в сцене после беседы Гамлета с актёрами он всё же говорит Горацио следущее:
Сегодня перед королем играют;
Одна из сцен напоминает то,
Что я тебе сказал про смерть отца;
Нюанс малозначительный, но и эта находка не мешает мне сделать следующее утверждение. Конструктивная критика информации о покушении на старшего Гамлета не имеется в тексте. Гамлет просто слепо верит в неё, он обходит вниманием удивление Гертруды на его обвинения:
Гамлет
Немногим хуже, чем в грехе проклятом,
Убив царя, венчаться с царским братом.
Королева
Убив царя?
Гамлет
Да, мать, я так сказал.
Этим я хочу сказать что призрак упоминал участие в убийстве только Клавдия, выходит что Гертруда могла не догадываться о замыслах Клавдия. А в стихах представленных выше, Гамлет обвиняет свою мать. Это могло привести к вопросам, но их не происходит. Такая же слепая уверенность встречается в сцене с призраком, тут она противостоит советам товарищей Гамлета:
Гамлет
Мой рок взывает,
И это тело в каждой малой жилке
Полно отваги, как Немейский лев.
Стоит снова вспомнить состояние Гамлета из второй сцены первого акта. Подобная амбивалентность напоминает биполярное расстройство, где протагонист пребывает то в фазе депрессии, то в фазе мании. Далее ещё один эпизод резкой перемены фаз :
Вот я один.
О, что за дрянь я, что за жалкий раб!
Эти слова звучат после встречи Гамлета с актёрами, в которой можно наблюдать его интерес, вовлечённость. Так же можно уловить амбивалентности Гамлета в отношениях с Офелией. То его страсть доходит до абсурдных выходок, как в случае когда он зашёл в её комнату в весьма странном состоянии. То он пишет ей стихи, то отрицает собственное влечение к ней, а после этого желает улечься к ней на колени. Ну и конечно же его стенания и признания в сцене с похоронами Офелии. Все мы люди, и многие понимают до какой степени может доходить любовная страсть, поэтому и амбивалентности тут довольно сильные. Это влечение доходит до крайностей, от совместного погребения (случай на похоронах), советов постричься в монахини, до тех заоблачных чувств изложенных в письмах к ней. Сюда же хочу добавить наличие ревности к Офелии, выраженной несколько метафорично, учитывая прямую страсть Гамлета, с участием ещё одного мужчины, хоть и это всего лишь фантазия, но она красноречива:
HAMLET
I could interpret between you and your love, if I
could see the puppets dallying.
Так этот стих выглядят в оригинале
I could comment on what you and your lover do if you would let me see it.
Так в современной английской версии
У Лозинского стих искажён до неузнаваемости, что может говорить о цензуре того времени. Однако в переводе Константина Константиновича можно найти:
Гамлет:
Я мог бы быть посредником между тобой и твоим возлюбленным, если б мог видеть, как колышется твоя грудь.
Даже если пропустить интимную часть, чувствуется что Гамлет желает быть третьим в отношениях Офелии с неким возлюбленным. Если смотреть взором психолога, то схема вызывает интерес.
Конец ознакомительного фрагмента.